-
是的。 各大音像店都有,有中文和英文,但如果是正版,一定是在國內推出的時候經過編輯的,想要最原始的版本,就需要在國外或者網上購買。
-
指環王1:指環王(特別加長版)第1集-第4集:指環王2:雙塔(特別加長版)第5集-第8集 指環王3:無敵之王(特別加長版)第9集-第14集。
-
最原始的擴充套件版本也可以在各大音像店買到。 找到d9,出國也沒關係。
-
是的! 都在音像店裡,所以快點。
-
連經版《精靈寶鑽》由鄧嘉萬翻譯,與朱學恒無關。
中文版的《指環王》,沒有一家出版社可以做到“最好”,也有不盡如人意的地方。 不過相對而言,在譯林版和永珍版的背景下,《指環王》(朱學恒譯)的連經版是翻譯水平較好的版本。
朱學恒的翻譯非常口語化,夾雜了很多台灣方言,比如“哦”、“喲”。 但他對《指環王》這種嚴肅的奇幻文學的理解和定位是沒有問題的,也就是說不會有翻譯上的瑕疵,而朱學恒本人也已經是多年的奇幻迷了。
為什麼一林出版社的《指環王》譯不好?
那些說宜林“很好”的人,要麼不打算認真了解中土世界; 要麼是迷信依林之前的成就,說現在的依林的《指環王》和依林寶傳“好”,就太草率了。 或者看書的時候,只看它的包裝,覺得包裝精美,印刷精美,說內容“好”就更草率了。 更何況,我從來沒看過這本書的其他版本,目光也侷限於這一家出版社的書,我覺得這本書的某個版本在缺乏比較的情況下是“好”的。
回清安玄月:
看完這篇文章中房東的所有評論,你就會知道宜林的危害有多大,有多少人痴迷。
-
當然,朱學恒也在這裡。 至少我看出,朱雪恆版中的甘道夫,比《一林》中的剛鐸要酷得多。
-
餡餅···一霖的《指環王》還是值得一讀的......
-
出版日期 出版者 譯者 翻譯 三部曲第一部的翻譯 1998 永珍圖書 海州, 楊曉紅 指環王 雙塔的故事 王者歸來 1998 連京 張麗, 鄭大民, 張建平, 吳紅, 楊欣怡 指環王 雙城記 王者歸來 2001-11 譯者 林丁迪, 姚金榮、唐定久 《指環王再現》 《雙塔》 《無敵之王》 2001-12 朱學恒 《指環王》登場 《雙城記》 《王者歸來》 2002-4 易霖、丁迪、姚金榮、唐定九、《指環王再現》、《雙塔》 無敵之王 2009-9 易林、丁迪、姚金榮、唐定九、指環王、雙塔、無敵王、2011-12 朱學恒、指環王、雙城、王者歸來 2012-12 朱學恒
隨著電子裝置小型化需求的增加,單個晶元的功能也在增加。 在現有技術中,為了保證晶元的質量,晶元測試階段通常包括在設計成型和批量生產之間。 然而,傳統的晶元除錯技術是基於晶元功能開發的一套附加的功能特定測試程式,通常只能檢測晶元是否有錯誤或故障,無法準確定位晶元終端中的錯誤,只能通過檢測人員的經驗來判斷,導致晶元檢測速度慢,效率低。 >>>More
北魏的道武帝拓跋是開國皇帝,明元王朝的拓跋帝武功不差,堪稱明朝君,連前後,但他既不像父親那樣顯眼,也不像他的兒子太武帝拓跋道統一北境那樣輝煌, 而拓跋濤還牽扯到孫媳婦馮太后,馮太后武功還不錯,有“千古皇后”之稱,關於她的電視劇集可能更多。 >>>More
戶外組織很多,到處都是,什麼樣的登山、騎自行車、徒步、綜合性基本都是自發的。 沒有學校,這類人都是為了鍛鍊身體,並沒有帶來經濟效益或教育意義,如果相關戶外產品的設計和生產與其他設計重疊,目前就沒有學校了。