-
這是我祖母手工編織的手套。
-手套。 每次看到父親的白髮,我都心疼不已。
看這裡。
根據人數選擇小組**,並分發給朋友。
在這裡你必須填寫,挑選出來,再挑選出來。
洗** -- 您也可以填寫此內容。
-
這是我祖母做的手套。
-手套。 每次看到父親的白髮,我都心疼不已。
合影按人數洗淨分發給朋友。
這兩句話應該以不同的方式填寫。
-
括號應該填,句子如何翻譯,它是什麼?
這是我祖母親手編織的手套。
是手套。
當我拔掉父親的白髮時,我很心疼。
合影按人數洗淨分發給朋友。
括號應該填上,如何翻譯句子。
動詞應該是
-
這些是我祖母做的手套。
括號應為
看著父親白髮蒼蒼的樣子,心裡很是難過。
它應該用括號填充
合影按人數洗淨分發給朋友。
括號應為
-
你想填空的兩個詞都錯了。 第乙個應該填寫,第二個應該是
第乙個翻譯是,這是我奶奶親手編織的手套,第二個翻譯是每次拉爸爸的白髮,都覺得很不舒服,就把合影洗乾淨發給大家。
-
오다1.重點。
2.有感情。
3.嫁過來。
1.染色光線並有益。
2.受傷。
3.接受恩惠。
다1.條件。
2.休息。
3.姿勢。
1.打年糕。
2.鬥爭。
3.放鹽。
4.網。
5.掀開窗簾。
6.支付。
1.賣淫。
2.賣大公尺。
出賣名聲。
-
1.這意味著感覺到有一種凝視在看著你。 它不能用 2 直譯它應該翻譯為“靈感來了”。
1.這似乎是錯誤的。
這應該是 = 採取行動。
3.它應該是“撒鹽”。
5.它應該是“拉上窗簾”。
6.它應該是“估價或計算”。
賣名聲==“,帶有貶義。
其他參考樓上2人。
-
오다 1.시선2.감이3.시집
1.折扣。
2.受傷。
3.青睞。
다1.接受條件。
2.休息。
3.姿勢。
1.打年糕。
2.身體顫抖著。
3.撒上鹽。
4.網。
5.拉上窗簾。
6.設定價格。
1.賣淫。
2.賣大公尺。
賣名聲名聲。
-
它可以單獨使用,但前面必須有乙個修飾符。
例如:右)不)。
種類繁多。 它有深夜的意思,夜晚的意思,但沒有這個的意思,還有“晚餐”的意思。
例如:在冬天,白天很短,夜晚很長。
-
和有什麼區別:type(沒什麼好說的),前面必須有乙個數字,例如
和 有什麼區別。 - 晚上(沒什麼好說的),指的是晚上,也非常常用來表示“晚餐”,例如:
你吃晚飯了嗎? 這相當於簡化了晚餐,因為最後有乙個“你吃了嗎”,所以沒有歧義。
希望對你有所幫助。
-
有人跟著:九點以後,從五點到九點。 不必那麼具體,現在說它意味著深夜已經來不及了,現在使用還為時過早。
建立百科全書是一件很簡單的事情,但是很多人就是沒有成功建立它,其實這也是正常的,因為做百科全書需要一定的經驗,以前建立百科全書很簡單,但現在比較困難。 現在只有掌握了建立詞條的評審規則,然後做到通過,在百科全書中建立詞條的評審標準和規則是什麼? 下面簡單介紹一下推送。 >>>More