-
翻譯:當我到達市場時,我忘了帶我的尺碼。
1.原文。 鄭族人有想買鞋的人(有的書寫“鄭族人有鞋又放鞋”),先活自己的內容,再坐上去。 到城市,忘記做。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
相反,城市被抵制,不允許表演。
人們說,“為什麼不試一試呢? ”
他說:“寧可守信,不自信。 ”
2.翻譯。 很久很久以前,有乙個正國。
人們想買一雙新鞋,所以他們提前測量了自己的腳的尺寸,然後把測量的尺寸放在座位上。 當我到達市場時,我忘了帶我的尺碼。 挑選好鞋子後,我發現:
我忘了帶尺寸。 於是他回家,拿到了自己的尺碼。 當他回到集市時,集市已經散去,他最終沒有得到鞋子。
有人問:“你為什麼不用自己的腳試鞋呢? ”
“我寧願相信乙個好的尺寸,而不是我的腳,”他說。 ”
3. 來源。 韓非子.
左邊的外儲區說
-
鄭族人要想買鞋,要先花自己的時間,坐在鞋上。 到城市,忘記做。 已經應驗了,據說:
我忘了拿著它! “回到它。 回來後,城市被解雇了,然後不允許表演。
人們說,“為什麼不試一試呢? “說:
寧願守信,沒有自信。 ”
翻譯:鄭國有個男人想買一雙鞋,於是先量了一下腳,然後畫了底樣的尺寸,放在座位上。 他匆匆忙忙地去集市買鞋,忘了帶上他的尺碼。
他拿起鞋子,想起來,說:“我忘了測量。 於是,我跑回去拿樣品。
當他回來時,集市已經散去,鞋子還沒有買。
有人問他:“你為什麼不用自己的腳試鞋呢? ”
“我寧願相信我的測量值,也不願相信我的腳,”他說。 ”
描述]這個愚蠢而荒謬的故事諷刺了那些墨守成規、迷信和教條、不相信客觀現實的人。
這個鄭國仁犯了教條主義的錯誤。 他只相信自己通過測量腳得到的尺寸,而不相信自己的腳,不僅開了個大玩笑,連鞋子都買不到。 而在現實生活中,買鞋只相信腳的尺寸,不相信腳,也許不會有吧?
但是有這樣的人。 有些人,說話、做事、思考問題,只是從書本出發,而不是從現實出發; 他相信書上寫的東西,他不相信書中沒有寫的東西,而是真實存在的。 在這樣的人眼裡,只有書上寫的才是真理,沒有寫的才是真理。
這樣一來,思維當然會僵化,行動就會碰壁。
注釋。 鄭——春秋時期的乙個小國名,位於今河南省新鄭縣。
鞋——尹祿,皮鞋,也就是鞋。
度 - 聲音,度,這裡作為動詞,即計算,測量的意思。 後面的度數詞,陰都,用作名詞,是尺子。
志 - 文學語言的同義詞,這裡指的是乙個好的尺寸。
坐——坐,即坐,這裡是指椅子、凳子等家具。
- 操作,攜帶,持有。
無論如何,這意味著集市已經解散了。
虛無——虛無,不,這裡的意思是不能,不能。
-
to:介詞,。。時間; of: 動詞: to... 去; 和:表屈折的連詞; :拿; 志:代詞,代替上面提到的事物。
翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。 摘自韓非子的《外匯儲備說左上角》。
原文是:如果證人想買工作,他應該先自力更生。 到城市,忘記做。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
回來後,城市被解雇了,然後不允許表演。 人們說,“為什麼不試一試呢?
他說:“寧可守信,不自信。
-
當我到達市場時,我忘了帶我的尺碼。
-
“進城忘了做”是《鄭任買鞋》中的一句話。
這句話翻譯為:
當我去市場時,我忘了帶我的測量尺寸。 ”
第乙個“zhi”是動詞,解釋為“去、向、到”;
第二個“zhi”是代詞,被解釋為“測量尺寸”。
-
前面的“zhi”:動詞:to ......去;
後者“zhi”:代詞,前文中提到的事物。
到城市,忘記做。
to:介詞,。。時間;
of: 動詞: to... 去;
以及:談論虛空轉折的連詞;
:拿; 志:代詞,代替上面提到的事物。
翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。 出自韓非子的《外楚射孝道左上》中含有焚燒。
-
到城市,忘記做。
to:介詞,。。時間; of: 動詞: to... 去; 和:表屈折的連詞; :笑哈哈; 志:代詞,代替上面提到的事物。
翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。 摘自韓非子的《外匯儲備說左上角》。
有人把它命名為“鄭任買鞋”。
原文是:“鄭族人要想買鞋,就要先自己坐。到城市,忘記製造噪音。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
回來後,城下被解除,吳家租來的僕人不准表演。
人們說,“為什麼不試一試呢? ’
他說:“寧可守信,不自信。
-
即將推出,市場:集市,它毫無意義,功能是取消句子的獨立性。 相反,表明乙個轉折點。
忘記,動詞,忘記。 ,動詞,攜帶。 它是乙個代詞,指的是前乙個文字的大小。
簡而言之,當我到達市場時,我忘了帶我的尺碼。 出自《鄭任買鞋》。
-
當他到達集市時,他意識到他忘記帶上他的測量值:介詞,..時間;
of (first):動詞,to。 去;
(第二):代詞,代詞。
市場: Bazaar. :抬。
-
翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。
-
中文意思:to:介詞,。
時間; of: 動詞: to...
去; 和:表屈折的連詞; :拿; 之:
代詞,用於上述事物。 翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。
出自韓非子的《外匯儲備說左上角》 有人將其命名為“鄭任買鞋”,原文是:“鄭人要想買鞋,就應該先自坐。 到城市,忘記做。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
回來後,城市被解雇了,然後不允許表演。 人們說,“為什麼不試一試呢?
他說:“寧可守信,不自信。
英文意思:to the city and forget the ones to:介詞,。。時間; 之:
動詞:到。 。
去; 和:表屈折的連詞; :拿; 之:
代詞,用於上述事物。 翻譯:當我去市場時,我忘了拿我的尺碼。
出自韓非子的《外匯儲備說左上角》 有人將其命名為“鄭任買鞋”,原文是:“鄭人要想買鞋,就應該先自坐。 到城市,忘記做。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
回來後,城市被解雇了,然後不允許表演。 人們說,“為什麼不試一試呢?
他說:“寧可守信,不自信。
-
到了市場的時候,我忘了拿我的尺碼。
To:to(第乙個):動詞,to。 去;
(第二):代詞,代詞。
市場: Bazaar. :抬。
摘自韓非子的《外匯儲備說左上角》。
有人把它命名為“鄭任買鞋”。
原文是:“鄭族人要想買鞋,就要先自己坐。到城市,忘記做。
已經應驗了,卻說:“我忘了拿學位了! “相反,接受它。
回來後,城市被解雇了,然後不允許表演。 人們說,“為什麼不試一試呢?
他說:“寧可守信,不自信。
-
當我到達市場時,我發現我忘了帶它。 出自《鄭任買鞋》。