-
別胡說八道了,咱們足協的領導多英明啊! 過去是龍哥幫我們撤出亞洲,閻哥又把拉出來了"這很令人興奮"中超聯賽,到現在的龍王個人訓練場輔導球員,都是值得讚美、感動、歌唱和哭泣的世界故事! 現任女足領隊李菲繼承了前輩的光榮傳統,肩負著重擔,雙手訓練和管理,雙手辛苦,還幫足協為女足教練攢錢"最佳記錄"就這樣徹底化作了花柳殘餘,像小李同志這樣的人中的一條龍,我們還能要求什麼?!
當然,這也得益於謝亞龍領導的精心培養和鼓勵支援,如果不是他,又怎麼會有李飛這個同志的輝煌成就呢? 我國女子足球隊怎麼樣"進展"這麼重要? 我眼裡含著淚水,真想向黃先生學習喊:
這不是乙個人的勝利! 並不孤單! "
-
唯一的解釋是足協無能!!
-
因為不懂足球的人在管理足球。
這是唯一的答案。
-
無知,以為他們能做到。
-
踢足球的女性太少,也沒有群眾基礎。
當初,孫溫一夥在我們陝西鋼鐵廠整天和男人踢足球。
-
房東是男是女,女足已經過關了,現在只是提前。
-
當初,孫溫一夥在我們陝西鋼鐵廠整天和男人踢足球。
-
沒有比死亡更大的悲傷了。
我們的足協會讓球迷們離開。
-
我們的國情,我們人民的感情。
-
乙個男人怎麼能打倒乙個女人。
-
一般來說,女人可以比作玫瑰,取其細膩、芬芳、美麗的寓意。 鏗鏘是乙個擬聲詞,有響亮、激動和向上的含義。 鏗鏘有力的玫瑰是用來讚美中國女足的。
鏗鏘"這意味著聲音響亮,節奏清晰; "玫瑰"它代表著美麗和細膩,明亮而引人注目。 分別蘊含陽剛之氣和陰柔氣質這兩個詞,在中國女足中實現了完美的結合。
1999年,美國和中國女子足球隊在美國羅斯韋恩體育場參加了女足世界盃決賽。 當中國女足比賽時,在場的中國人齊聲合唱《玫瑰玫瑰我愛你》,場面感人至深。 在隨後的比賽中,姑娘們憑藉精湛的技術技巧和頑強的戰鬥意志贏得了世界足壇的讚譽,雖然最終輸掉了比賽,但仍然獲得了榮譽。
中國女足姑娘們閃耀著民族精神,一種堅韌不拔、頑強拼搏、堅韌不拔的毅力,讓她們在艱苦的比賽中獲勝,贏得世界的尊重。 比起被中國人寄予厚望卻屢屢敗的男足,被忽視的女足,讓中國人感到驕傲。 對於中國人來說"鏗鏘的玫瑰"表達你對女子足球隊女孩們的愛和崇敬。
中國女足自成立以來,腳踏實地,吃苦耐勞,在不懈努力中取得了輝煌的成績。 他們是全體中華兒女的驕傲,是中華民族自強不息精神的代表。 女足精神成為時代的強烈聲音,譜寫的頌歌激勵著社會生活中的每乙個人。
然而,進入新世紀,女足的表現開始走下坡路。 當年奪得世界盃亞軍的主力球員,大多年紀太大,身體狀況已經無法適應激烈的比賽節奏。 長期忽視年輕球員的發展,使他們難以在高水平國際比賽中接替資深球員。
所以目前,為國家隊培養後備人才成為當務之急。 公升級是中國女足面對未來目標必須邁出的重要一步。 全世界都在期待它"鏗鏘的玫瑰"再次綻放。
-
“鏗鏘玫瑰”一詞原來自中國女子國家足球隊歌曲《風雨彩虹,鏗鏘玫瑰》,特指中國女子足球隊及其隊員。
後來,它擴充套件到女兵、女警察、女強人等。
-
“鏗鏘玫瑰”一詞源於港台著名女歌手林依蓮的歌曲《鏗鏘玫瑰》,風靡亞洲,鏗鏘有意堅強、獨立自信,而玫瑰意為美麗、性感、溫柔,鏗鏘玫瑰是兩者的完美結合,代表了都市年輕女性追求獨立的時代精神, 熱愛自由,感受生活。
-
這首歌應該是廣東電視台製作的男女隊戶外探險節目的主題曲,當時不是田震演唱的,歌詞是一樣的,原曲唱得很有品味,後來由田震演唱。
-
鏗鏘有力的玫瑰是用來讚美中國女足的。 "鏗鏘"這意味著聲音響亮,節奏清晰; "玫瑰"它代表著美麗和細膩,明亮而引人注目。 分別暗示男性氣質和女性氣質的兩個詞,在中國女足中。
-
《鏗鏘玫瑰》有兩個版本,乙個是林憶蓮的(李宗生作詞,林憶蓮作曲),另乙個是田貞。
-
田震. 一定是她。 聲音......
我覺得只是一瞬間的觸動,你還是愛著你現在的丈夫,還不如一心一意,不然踩兩條船就白費了,至於你夢見你以前的男友,只是白天看到他們,晚上做夢是很自然的,如果你經常這樣做的話, 這意味著你的心理影響是造成的。消除它的具體方法是購買一些鎮靜藥來幫助你入睡; >>>More
乙個男人是否介意他的女人有前任,或者他的女人有多少個前任,這個問題取決於這個人。 但其實很多時候,在這個問題上,男人比女人更小心。 >>>More