-
乙個懵懂的農家男孩,懷裡抱著布來換絲綢。 其實,這並不是真正的絲綢交換,而是談婚論嫁的藉口。
送你穿過沁水西,到達敦丘。 不是我要錯過好時光,你沒有媒人丟禮。
希望你不要生氣,我們拿秋天。
爬上破碎的土牆,凝視著福官。 海關恢復還很遙遠,我傷心欲絕,淚流滿面。
情人突然從福官來了,談笑風生。 你去占卜求吉祥,卦象吉祥喜樂。
帶上你的戰車,裝上我的禮物。
當桑樹的葉子還沒有落下時,樹枝上就長滿了綠色的芽。 唉,那些斑鳩,不要急著吃桑葉。
唉,小姑娘們,不要太痴迷於男人。 如果乙個男人迷戀你,很容易放棄。
如果乙個女人愛上了乙個男人,就很難擺脫它。
桑樹的葉子落下,枯萎發黃,飄走了。 自從我嫁到你家後,我已經挨餓和貧困了三年。
水把我送回家,窗簾濺滿了濕水。 我做妻子沒有錯,但你奸詐和不道德。
你對生活沒有任何標準,你三心二意地玩弄花樣。
結婚三年後,你為人妻,你不知疲倦地做著繁重的家務。 早起晚睡不難,也不是一天忙。
一旦你的目的達到,你就會逐漸對我施加暴力。 我的兄弟們不知道我在做什麼,他們都嘲笑我。
冷靜下來想一想,獨自扔掉眼淚。
白頭老者當年發誓,現在也不老了,怨恨不大了。 洶湧澎湃的水終於有了岸邊,沼澤終於有了盡頭。
回想起小時候,我聚在一起的次數更多,談笑風生之間有很多愛。當年,山盟發誓,結果卻是敵人。
不要再想背叛聯盟了,算了吧。
-
這個人誠實而忠誠,他用布換了絲綢。
我真的不是來換絲綢的,我是來談婚論嫁的。 送你渡過水面,直奔敦丘。 不是我故意拖延時間,而是你沒有乙個好的媒人。
請不要生氣,把秋天定為婚禮日期。 爬上倒塌的牆,看看那些來的人。 我沒有看到來的人,眼淚從我的眼眶裡掉了下來。
當我終於見到你時,我又說又笑。 你用龜盤和蓍草占卜卦象,沒有不好的預兆。 你用車接我,我會用我的財產嫁給你。
當桑樹還沒有落葉時,它的葉子是新鮮而濕潤的,唉,斑鳩,不要貪圖桑葚。 唉,姑娘,不要沉溺於男人的愛。
-
《詩經》原文及譯文如下:
原文:《詩經,魏風,流氓》。
流氓,擁抱布料貿易絲綢。
土匪來賣絲綢,我來。
送子涉齊,至於敦丘。
我很害怕,沒有好的媒人。
不會有憤怒,秋天會有一段時間。
走牆的另一邊,希望能恢復海關。
我沒有看到恢復,我哭了,蕩漾了。
看到海關恢復,有說有笑。
二布甄,不怪。
把戰車帶上,賄賂我搬家。
桑葚還沒落,它的葉若若。
玉玉鴿子,沒有桑葚!
於玉是女人,沒有耽擱!
學者的偏頗還是可以說的。
女人的膽怯是說不出來的。
桑葚的秋天是黃色的。
自卑,三歲的食物貧困。
氣水湯湯,漸漸車簾。
女人不快樂,紳士也不快樂。
學者也是魯莽的,他們的兩三個美德。
三歲時,她是個女人,在家裡努力工作。
晚上睡個好覺,前途一片光明。
至於暴力。
哥哥不知道,他笑了。
靜靜地想一想,鞠躬哀悼自己。
你變老了,你總是讓我怨恨。
齊有岸,習有鍋。
宴會上將軍的號角,笑得合不攏嘴。
發誓,不要去想它。
但如果你不去想它,它已經消失了!
翻譯:那人老實實忠,懷裡揣著布換絲綢。 其實,其實不是換絲,而是找機會談婚論嫁。
送郎軍渡過沁水,一路送敦丘。 不是我拖延了約定的結婚日期,拒絕結婚,而是因為你沒有找到乙個好的媒人。 請不要生氣,秋天來的時候來結婚吧。
爬上坍塌的牆壁,遠遠地凝視著福官。 那些沒有看到重新進入海關的希望的人流下了眼淚。 愛人從福關過來,談笑風生。
你去占卜問神仙,占卜的結果也不倒霉。 你用車嫁人,我帶嫁妝嫁你。
當桑樹還沒有落葉時,桑樹的葉子就像浸泡在水中一樣閃亮。 唉,那些斑鳩,不要貪圖桑葚。 哦,年輕的女孩,不要沉迷於愛上男人。
男人沉溺於愛情,可以脫身。 當乙個女人沉溺於愛情時,她無法擺脫它。
當桑樹失去葉子時,它的葉子會枯萎變黃,然後乙個接乙個地脫落。 自從嫁入你的家庭後,我忍受了多年的貧困生活。 水在翻滾,水花打濕了車上的窗簾。
我的女人沒有錯,但男人的行為不一致。 男人的愛情不是固定的,他的感情會一次又一次地變化。
結婚多年,不乏繁重的家務。 早起晚睡,早上就是這樣,算不上。 你的願望實現後,你漸漸對我變得暴力。
我的兄弟們不知道我怎麼了,他們一見面就嘲笑我。 冷靜下來想一想,你只能乙個人難過。
我約好和你一起生活到老,但老人讓我怨恨是徒勞的。 洶湧的海水最終會有乙個岸邊,沼澤雖然寬闊,但最終也會走到盡頭。 回想起那段時光的歡樂,談笑風生的溫柔。
誓言還在我耳邊,我希望你違背你的誓言。 不要再想背叛聯盟了,一旦結束就放棄吧!
-
詩集《魏豐匪徒》原文及譯文如下:
魏風流氓“流氓,抱著布貿絲綢。 土匪來賣絲綢,我來。 送子涉齊,至於敦丘。 我很害怕,沒有好的媒人。 不會有憤怒,秋天會有一段時間。
走牆的另一邊,希望能恢復海關。 我沒有看到恢復,我哭了,蕩漾了。 看到海關恢復,有說有笑。 二布甄,不怪。 把戰車帶上,賄賂我搬家。
翻譯:老實的農家小子傻了,懷裡抱著布換絲綢。 其實,其實並不是換絲,找機會談婚論嫁。
送郎到齊水溪,送到敦丘清漪。 不是我願意錯過好時光,你沒有媒人丟禮。 王朗休要發脾氣了,秋天就要嫁人了。
爬上破碎的土牆,遠遠地凝視著福官。 福官遠在雲霧中,在愛人身上看不到千淚。 愛人從福關過來,談笑風生。 你去占卜問神,沒有不好的預兆。 帶上你的戰車,幫我帶嫁妝。
作品介紹
《衛豐流氓》是中國古代這一代第一本詩集《詩經》中的一首詩。 這是一首詩,其中一位被遺棄的女人抱怨婚姻悲劇。 這首詩的女主人公以極其悲傷的語氣回憶了愛情生活的甜蜜和婚後被丈夫虐待拋棄的痛苦,表達了自己的悔恨和堅決的態度,深刻地反映了古代社會女性在愛情和婚姻問題上的壓迫和毀滅。
這首詩分為六章,每章十行。 在第一章中,他講述了他初戀的婚姻; 在第二章中,他講述了自己墜入愛河,衝破媒人話語的束縛,嫁給了乙個黑幫老大; 在第三章中,她告誡一群年輕漂亮的天真少女不要沉溺於愛情,並指出了男女之間的不平等。
以上內容參考百科全書——《濰豐黑幫》。
-
《詩經,魏風,流氓》原文。
流氓,擁抱布料貿易絲綢。 土匪來賣絲綢,我來。 送子涉齊,至於敦丘。
我很害怕,沒有好的媒人。 不會有憤怒,秋天會有一段時間。
走牆的另一邊,希望能恢復海關。 我沒有看到恢復,我哭了,蕩漾了。 看到海關恢復,有說有笑。
二布甄,不怪。 把戰車帶上,賄賂我搬家。
桑葚還沒落,它的葉若若。 玉玉鴿子,沒有桑葚! 於玉是女人,沒有耽擱!
學者的偏頗還是可以說的。 女人的膽怯是說不出來的。
桑葚的秋天是黃色的。 自卑,三歲的食物貧困。 氣水湯湯,漸漸車簾。
女人不快樂,紳士也不快樂。 學者也是魯莽的,他們的兩三個美德。
三歲時,她是個女人,在家裡努力工作。 晚上睡個好覺,前途一片光明。 至於暴力。
哥哥不知道,他笑了。 靜靜地想一想,鞠躬哀悼自己。
你變老了,你總是讓我怨恨。 齊有岸,習有鍋。 宴會上將軍的號角,笑得合不攏嘴。
發誓,不要去想它。 但如果你不去想它,它已經消失了!
譯本。 乙個懵懂的農家男孩,懷裡抱著布來換絲綢。 其實,這並不是真正的絲綢交換,而是談婚論嫁的藉口。
送你穿過沁水西,到達敦丘。 不是我要錯過好時光,你沒有媒人丟禮。
希望你不要生氣,我們拿秋天。
爬上破碎的土牆,凝視著福官。 海關恢復還很遙遠,我傷心欲絕,淚流滿面。
情人突然從福官來了,談笑風生。 你去占卜求吉祥,卦象吉祥喜樂。
帶上你的戰車,裝上我的禮物。
當桑樹的葉子還沒有落下時,樹枝上就長滿了綠色的芽。 唉,那些斑鳩,不要急著吃桑葉。
唉,小姑娘們,不要太痴迷於男人。 如果乙個男人迷戀你,很容易放棄。
如果乙個女人愛上了乙個男人,就很難擺脫它。
桑樹的葉子落下,枯萎發黃,飄走了。 自從我嫁到你家後,我已經挨餓和貧困了三年。
水把我送回家,窗簾濺滿了濕水。 我做妻子沒有錯,但你奸詐和不道德。
你對生活沒有任何標準,你三心二意地玩弄花樣。
結婚三年後,你為人妻,你不知疲倦地做著繁重的家務。 早起晚睡不難,也不是一天忙。
一旦你的目的達到,你就會逐漸對我施加暴力。 我的兄弟們不知道我在做什麼,他們都嘲笑我。
冷靜下來想一想,獨自扔掉眼淚。
白頭老者當年發誓,現在也不老了,怨恨不大了。 洶湧澎湃的水終於有了岸邊,沼澤終於有了盡頭。
回想起小時候,我聚在一起的次數更多,談笑風生之間有很多愛。當年,山盟發誓,結果卻是敵人。
不要再想背叛聯盟了,算了吧。
-
原文:流氓,擁抱布貿易絲綢。 土匪來賣絲綢,我來。 送子涉齊,至於敦丘。 我很害怕,沒有好的媒人。 不會有憤怒,秋天會有一段時間。
走牆的另一邊,希望能恢復海關。 我沒有看到恢復,我哭了,蕩漾了。 看到海關恢復,有說有笑。 二布甄,不怪。 把戰車帶上,賄賂我搬家。
桑葚還沒落,它的葉若若。 玉玉鴿子,沒有桑葚! 於玉是女人,沒有耽擱! 學者的偏頗還是可以說的。 女人的膽怯是說不出來的。
桑葚的秋天是黃色的。 自卑,三歲的食物貧困。 氣水湯湯,漸漸車簾。 女人不快樂,紳士也不快樂。 學者也是魯莽的,他們的兩三個美德。
三歲時,她是個女人,在家裡努力工作。 晚上睡個好覺,前途一片光明。 至於暴力。 哥哥不知道,他笑了。 靜靜地想一想,鞠躬哀悼自己。
你變老了,你總是讓我怨恨。 齊有岸,習有鍋。 宴會上將軍的號角,笑得合不攏嘴。 發誓,不要去想它。 但如果你不去想它,它已經消失了!
翻譯:乙個淳樸的農家男孩,懷裡揣著布來換絲綢。 其實,其實並不是換絲,找機會談婚論嫁。
送郎到齊水溪,送到敦丘清漪。 不是我願意錯過好時光,你沒有媒人丟禮。 王朗休要發脾氣了,秋天就要嫁人了。
爬上破碎的土牆,遠遠地凝視著福官。 福官遠在雲霧中,在愛人身上看不到千淚。 愛人從福關過來,談笑風生。 你去占卜問神,沒有不好的預兆。 帶上你的戰車,幫我帶嫁妝。
當桑樹的葉子不落下時,樹枝上覆蓋著綠色的芽。 噓 哦,年輕的女孩,不要依附於男人。 如果乙個男人愛上了你,就太容易失去它了。 如果乙個女人愛上了乙個男人,如果她想自由,就很難掙脫。
桑樹的葉子落了下來,黃黃的,憔悴的。 自從我嫁到你家後,我已經窮困潦倒了三年。 水把我送回家,水把帷幔濺得又溼又溼。 我做妻子是對的,但你的男人太奸詐了。 無常無規矩,缺乏道德和詭計。
結婚三年後,她保持著女人的道,不知疲倦地做著繁重的家務。 早起晚睡不難,也不是一天忙。 誰知,家族企業辦完後,他漸漸對我變得暴戾起來。 我的兄弟們不知道我的情況,看到我都笑了。 冷靜下來,仔細思考,獨自哭泣。
當年發誓要白頭,現在還沒老就擔心了。 洶湧澎湃的水終於有了岸邊,沼澤終於有了盡頭。 回想起那段時光的歡樂,談笑風生的溫柔。 海誓山盟還在耳邊,但競爭卻成了敵人。 不要再想背叛聯盟了,一旦結束就放棄吧!
《國風、威風、流氓》是中國古代第一部詩集《詩經》中的一首詩。 這是一首長詩,其中一位被遺棄的女人抱怨婚姻悲劇。 詩中的女主人公回憶起自己愛情生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和拋棄的痛苦。
-
翻譯:男人看起來很老實,拿著布去換絲綢。 原來他不是來換絲綢的,而是來和我談婚論嫁的。 我傳送。
-
詩經翻譯:
農夫小夥子笑了笑,拿著布幣換了絲綢。 原來,他不是來換絲綢的,跟我談婚事的。 我送你渡過水,直到敦丘才說再見。 不是我要拖下去,你沒有好的媒介可以聯絡。 請不要生我的氣,重新安排秋季婚禮。
我曾經爬上短缺的牆,看著對愛人的重新審視。 透過秋水望去,沒有看到任何人,心中焦急淚流滿面。 看到郎從福官過來,有笑容和愉快的交談。 你趕緊回去佔據乙個卦,卦象沒有不好的預兆,盼望神幫。 拉動你的推車,用它來移動嫁妝。
桑葉不密不多,嫩潤,真是美不勝收。 唉,鴿子的小鳥,看到桑坎就不要貪心了。 唉,小姑娘們,看到男人就別亂來。 男人想糾纏女人,如果他們說要甩掉他,他們就會放過他。 如果乙個女人愛乙個男人,就很難擺脫它。
桑樹枯萎了,葉子乾淨,黃色,憔悴。 自從我來到你家以來,我遭受了多年的艱辛和貧困。 水把我送回去,把窗簾濺得冰冷。 我沒有為妻子而錯,是你的男人太狠了。 真與假之間沒有確定性,壞道德之間沒有一致性。
我結婚多年,一直守護著女人的道,家裡的事情我都攬在肩上。 早起晚睡操作,又累又累。 家族企業已經穩定下來,臉色漸漸變了,他狠狠的。 哥哥不知道我的情況,見我回家,就笑了。 清淨的禪修苦語,只獨自暗自哀悼。
和你一起變老“,年紀大了,委屈就更是多了。 雖然氣水寬闊,有堤防,但沼澤雖然寬闊,有邊界。 回想起少年未婚的時候,我要你笑一笑。 誓言還在耳邊,誰也沒想到會翻臉,成為冤枉者。 如果你不在乎違背你的誓言,那麼從現在開始忘記它。
回答問題不容易,請點選右上角【滿意】鼓勵,謝謝!!
1、mángzhīchīchī,bàobùmàosī。冊肢 fěiláimàosī, láijíwǒmó, zhìyúdùnqiū. fěiwǒqiānqī,zǐwúliángmé,qiūyǐwéiqī。 >>>More
流氓,擁抱布料貿易絲綢。 土匪來賣絲綢,我來。 送子涉齊,至於敦丘。 我很害怕,沒有好的媒人。 不會有憤怒,秋天會有一段時間。 >>>More
農夫小夥子笑了笑,拿著布幣換了絲綢。 原來,他不是來換絲綢的,跟我談婚事的。 我送你渡過水,直到敦丘才說再見。 不是我要拖下去,你沒有好的媒介可以聯絡。 請不要生我的氣,重新安排秋季婚禮。 >>>More