-
源語言。 溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。
幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
《夏六字》這首詩是陸游晚年退居山陰時寫的。 這首詩描繪了夏夜山陰三座山的景色。 六個字,即六首絕句,是四行詩的一種形式。
全詩只有24個字,卻一句話一景,調動了讀者的多重感知,虛與實同生,動靜恰當,層層疊疊地呈現在山鄉清新、寧靜、靜謐、遙遠的夏夜前, 這真是山水詩中難得的優秀詩。
詩意翻譯:雨後溪水漲風,真是令人耳目一新。 此時,月亮已經落山,天空中滿天繁星。
星空下,幾艘船在普口上若隱若現。 遠處的笛聲從遠處的山影中傳來。
-
夏天六天(第三部分)”。
溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。 幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
-
拂,落下,幾個。
微風吹拂在臉上,拂蛋二字比其他3個字更貼切。 它反映了風的柔和,更加擬人化。
星空中不會有月亮。
港口的船隻通常沿著河岸傾斜,而不是穿過河岸。 這個詞給人一種船回家的感覺。
“少”是應付前一句中的“數”字,使整首詩更加空靈、生動、優美。
-
夏天六個字。
陸地旅遊。 溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。
幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
-
溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。 幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
-
夏季 6 日閩娜 (Tour Naga Qi 3)“陸路遊。
溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。 幾艘船越過了普普河口,山前吹起了笛子。
-
拂,落下,幾個。
微風吹拂在臉上,拂蛋二字比其他3個字更貼切。 它反映了風的柔和,更加擬人化。
星空中不會有月亮。
港口的船隻通常沿著河岸傾斜,而不是穿過河岸。 失明給人一種船回家的感覺。
“寥寥”是應付前一句中的“數”字,讓洞石能使恆宇的整首詩更加空靈、生動、優美。
-
夏天的第六天(第三天),溪流上公升,微風吹拂,月亮落山,天空滿天繁星。
幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
-
夏天的六個字(第三)陸有熙公升起微風吹拂,月落天滿星。
幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。
-
溪水潺潺,微風拂過,月亮落山,滿天繁星。
幾艘船越過了普普河口,山前響起了哨聲。