《戰國策秦二》的翻譯亟待翻譯。

發布 文化 2024-02-28
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-06

    是聖人看故,是得體,因事之事,是禮,利於民,包國。

  2. 匿名使用者2024-02-05

    翻譯如下:

    有兩隻老虎為了乙個人而互相爭鬥,關莊子見狀,想刺殺他們。 管子用阻止他說"老虎是貪婪的野獸; 人呢,這是美味的食物。

    現在兩隻老虎在爭奪乙個人,最後小的肯定會被咬死,大的肯定會被咬死。 你等到大老虎受傷了再捅它,你就可以一次得到兩隻老虎。 有刺殺兩隻老虎的名聲,不費吹灰之力,真是太好了!

    人也是誘餌:人,他們是美味的食物。

    當老虎受傷並同時被刺傷時,是一舉兩虎:你等到大老虎受傷再捅它,然後你就可以一次得到兩隻老虎。

    古代漢語直譯的具體方法主要有翻譯、換位、增刪、保留等。

    1 翻譯。 翻譯是逐字逐句地翻譯原始詞序。 這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一步。 對於古今漢語中詞序和句法結構相同的句子,今天翻譯時不需要改變原句的詞序,只要從現代漢語中選擇合適的詞來翻譯原句中的詞即可。

    2 位移。 位移是指古代漢語中某些詞序和表達方式與現代漢語不同,翻譯時應根據現代漢語的表達習慣來移動詞的位置。

    3 補充劑。 補名是指對古漢語的省略或表達過於簡單和古樸,在目前的譯文中應作必要的補充。

    我們在新增詞語時要謹慎,要“珍惜文字如金子”,只有當文字的原意不加字就無法表達清楚時,我們才能新增它們。

    4 限制。 與“新增”相反,限制意味著原文中的單個單詞可以不翻譯而刪除。 古代漢語中的一些表達方式和一些虛構詞在現代漢語中已經不再使用,並且沒有類似的句法結構和相應的假設詞。

    5 預訂。 保留是指原文中的某些單詞可以不翻譯並直接保留在翻譯中。 古今含義相同的詞語,尤其是人、牛、山、草等許多基本詞語,當然可以保留下來,不予翻譯。

    表示已經消失的古代事物的詞語,如人名、國家名、歷史名勝、民族名和官名、年名、昵稱、特殊職稱、特殊學術術語,甚至技術術語,一般可以保留,無需翻譯。

    在上述五種具體方法中,翻譯是最基礎的,其他的則根據具體情況在翻譯的基礎上進行調整。 在今天的翻譯中,要靈活運用各種方法,既要準確翻譯原文的內容,又要寫得流暢,符合現代漢語的語法規範和表達習慣。

  3. 匿名使用者2024-02-04

    有兩隻老虎爭人打架,關莊子就捅他一刀,關志說:“虎,蟲; 人也是誘餌。 現在兩隻老虎打起來,小的就死了,大的就受傷了,兒子就傷了老虎捅了一刀,就是一舉殺了兩隻老虎。 沒有刺乙隻老虎,而是刺兩隻老虎的名字。 ”

    人也是誘餌。

    兒子等老虎受傷捅了一刀,就是一舉打死兩隻老虎:

    翻譯:有兩隻老虎與人打架,掌管莊子的人會捅他一刀,他負責攔住他,說:“老虎的,兇猛的動物; 人類,誘餌。

    現在兩隻老虎在為人而戰,小老虎必死,大老虎必傷。 它沒有荊棘虎的力量,卻有荊棘二虎之名。 “夥計,誘餌釣者:

    如果等老虎受傷被刺傷,一石二虎:

  4. 匿名使用者2024-02-03

    戰國政策 Wei Ce II 翻譯:

    犀牛頭和田盼想率齊、魏的軍隊攻打趙國,但魏軍(魏惠王)和齊軍(齊閔王)不同意。 犀牛頭說:“我要求兩國各派出五萬人,用不了五個月,趙國就要被攻占了。

    田磐說:“乙個容易用兵的人,會使自己的國家容易受到危險; 誰隨便密謀,他自己就很容易被困住。 你現在說抓趙好容易,以後恐怕有麻煩。

    犀牛道:“你太不聰明了,齊魏兩大都沒答應出兵,現在你說有困難嚇唬他們,這樣若趙不攻,我們兩人的陰謀就失敗了。 如果你只是說這很容易,那麼戰爭就可以開始了。

    兩岸交戰之時,齊魏兩位君子見形勢危急,怎麼敢無視,不派兵? ”

    田盼道:“好。 於是他勸說齊、魏聽從犀牛。

    犀牛頭和田盼終於能夠率領齊衛兩軍的士兵了。 大軍還沒出國,魏軍和齊軍擔心自己會被趙國打敗,於是調動了所有的軍隊跟著他們,於是就打敗了趙國。

    “戰國政策”的意識形態。

    戰國政策的意識形態與當時的歷史書完全不同。 劉湘旭認為,“戰國時期,君德是淺薄的,謀劃者要因勢而定,按時畫。 因此,它尋求支援緊迫性並堅持下去,是所有人的權利; 你不能被灌輸。

    《戰國政策》善於把事情講清楚,人物描寫實實,運用了大量的寓言和隱喻,語言生動,文藝光彩十足。 雙方的個人陳述和論點都極具說服力。 因此,它也是一本優秀的散文集,對漢代以來中國歷史和文學政治的發展產生了相當大的影響。

相關回答
14個回答2024-02-28

《戰國陰謀》是一本針對特定國家的歷史書。它主要描述了戰國時期宗恆甲的政治主張和策略,展現了戰國時期的歷史特徵和社會特徵,是研究戰國時期歷史的重要經典。 西漢末年,劉翔編纂了三十三篇文章,書名也是劉向制定的。 >>>More

6個回答2024-02-28

魯國史學家按年、季、月、日記載當時各國記載的重大事件,分春、夏、秋、冬四個季節進行記載。 孔子編纂修訂了魯國史學家編纂的《春秋經》,成為儒家經典之一。 春秋時期記載了從陸隱元年(西元前722年)到呂相公十四年(西元前481年)的242年間的重大事件。 >>>More

4個回答2024-02-28

戰國政策的寫作風格是國無體,文筆特點是爭論和囂張,“戰國政策”。 >>>More

7個回答2024-02-28

《戰國政策》是西漢劉翔編纂的國別史書。 >>>More

1個回答2024-02-28

翻譯:戰國時期,蘇秦讀書困了,就用錐子刺了自己大腿,讓自己清醒過來,然後堅持看書。 >>>More