-
直譯為:驛亭外,斷橋邊,梅花寂寥寂寞地綻放,既得不到應有的呵護,更得不到賞識。 每當太陽落山時,心中總有一種孤獨的憂愁,尤其是颳風下雨的時候。
我不想費盡心思去爭取春天,我堅持要花兒嫉妒。 散落凋零成泥塵,只有香味還是一樣的。 這首詩用梅來比喻人,商髣寫到梅的處境和遭遇:
寂寞無主,加上風雨的催促! 夏妍寫梅的正直與道德:我無意為春天而戰,哪怕散成泥濘,依然保持著那芬芳!
從梅花的命運和性格中,我們不僅能看到作詞人事業的起起落落,也讀懂了作詞人如梅花般的精神世界。
-
源語言:
斷橋一側的柱子外,孤獨而無主。 已經是黃昏了,我乙個人,風雨更厲害了。
無意爭春,一群人嫉妒。 散落在泥土和塵土中,只有銀子般芬芳,光亮而無聊。
譯本:
在驛站外的斷橋旁邊。 梅花寂寞寂寞,無人前來欣賞。 在暮色中孤獨,被風吹雨吹,已經夠可悲的了。
百花齊放,卻無意與百花爭先行,卻惹來了許多普通花朵的嫉妒。 即使花朵凋落,被碾成塵土,世間仍殘留著永久的芬芳。
題材:這字用梅花調理自我,用詠梅的苦發洩胸口的鬱悶,感嘆人生的挫折和起起落落; 讚美精神也表達了清風不留遺憾地彎春的信念,以及對自己愛國情懷和高尚人格的自我承諾。
-
運算師陸永梅的原文及譯文如下:
源語言:斷橋一側的柱子外,孤獨而無主。 已經是黃昏了,我乙個人,風雨更厲害了。
無意爭春,一群人嫉妒。 散落在泥土和塵土中,只有像以前一樣芬芳。
譯本:驛站外的斷橋邊,梅花寂寥悽寞地綻放,無人在意。 暮色降臨,梅花無奈,夠悲哀的,卻被風雨摧殘。
梅花不想不遺餘力地爭奪人情,也不在乎對花的嫉妒和拒絕。 即使枯萎,碾碎成泥土,化為塵土,梅花仍然像往常一樣散發著一縷縷芬芳。
財富運營商永梅公升值
這個詞以梅花為本,用詠梅的苦難來發洩胸中的鬱悶,感嘆人生的挫折和跌宕起伏; 讚美的精神也表達了青春無悔的信念和愛國主義和高尚人格的自我承諾。
在前半段的奔跑中,他著力渲染了梅的孤獨和淒涼,飽受風橋銀雨的折磨。 梅花如閩棚宴請這靜悄悄的俗話,出花似的,卻是“現在”居然開在郊外的驛站,緊挨著破舊的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寞而寒冷、雙倍而又不被冷落、可憐兮兮的。 沒有人照顧和照顧,它的生死都取決於他們。
建立連線後,彈出登入視窗,輸入管理員使用者名稱:admin,密碼:(空,設定後記得設定),點選“確定”按鈕,進入管理介面,基本設定在“首頁”,包括WAN(WAN設定)、LAN(LAN設定)、DHCP服務設定。
陸游的《關善月》。
1.詩人假扮邊防,憤怒地譴責統治者的妥協投降政策及其造成的嚴重後果,傾訴了無路報國的愛國戰士的悲痛和憤慨,表達了中原殘餘勢力期盼復甦的迫切心情, 具有強烈的時代精神。 >>>More