-
大多數觀眾對國產動畫角色最常見的抱怨是什麼? 假裝,自命不凡,不接地氣。 即使是知名的配音演員也不能倖免,即使是知名的配音演員也更有可能被迫說出自己的聲音。
為什麼觀眾總是說“假裝”? 因為在國產動畫的配音中,尤其是在非院線電影的網路系列中,配音演員的“憋”情緒確實非常明顯和普遍。 “end-holding” 是什麼意思?
追求“言正圓”太過分了。 配音演員最重要的任務就是賦予二次元角色“靈魂”,這就要求角色通過配音逼真。 普通話標準,情感飽滿是朗誦或主持時的必要條件,但這些對於配音來說是不夠的——因為在現實中沒有人能這樣說話。
如果乙個角色在做一些現實中沒人會做的事情,自然很容易被貼上“裝”“做”“笨拙”的標籤。
戲劇和朗誦是將正常的對話語言從日常生活的感覺中剝離出來,並使其戲劇化和製作**,從而表現出藝術的審美價值,——這與配音演員必須做的事情恰恰相反。 我們可以看到,正是在配音大神的解讀下,一些國產動畫中幾乎每個角色都有“甜美的高音、準確的中音、深沉的低音”。
撇開那些水平參差不齊的劣質網路配音作品不談,比如最近火熱的《全職大師》,配音陣容明顯是神仙滿滿,為什麼還被一些觀眾吐槽呢? 問題來了,因為乙個好的配音演員的聲音太好了,這加劇了這種不真實感。 就好像葉修是因為主角的氣場,聲音那麼低沉沉也沒關係,但很多配角也是播音專業的聲音,背誦的台詞明明很普通,栩栩如生,帶著一種嚴肅而“滿腔的情感”。
日常的對話和八卦都做得充滿舞台感,真正的網迷根本不會互相交談,會讓觀眾有一種置身事外的感覺。大家說話都磁性十足,男蘇女的甜美,其後果就是角色太空虛,沒有感染力,無法辨認,更別說成為配音演員的傑作了。
-
主要原因是有些台詞比較中間二,聽起來很尷尬。 再說了,這是習慣問題,很多人都習慣了日語配音,尤其是能看懂的人,就算看國產動畫,只要有日語配音,就會選擇看日語配音(我就是這樣)。 其實也有高水準的國產配音,不過不多,而且聲音單一(女聲只是“尖銳”,皇姐的聲音尖銳,蘿莉的聲音比較尖銳,沒什麼特色。
男聲很平靜,像乙個沒有任何波濤洶湧的湖水)。
-
就我個人而言,我覺得比較假,不如孩子的聲音真實,我更喜歡喜羊羊和灰太狼的配音。
-
有些配音讓人一直玩,小豬佩奇的配音還可以。
-
為什麼覺得國動漫的配音很尷尬,國漫的配音會讓我玩。
-
口型同步不匹配,感覺有點尷尬,但整體感覺還可以。
-
因為國產配音演員可能不太好,或者是因為台詞的原因。
-
不,我個人很喜歡國漫,感覺還不錯。
-
這很尷尬,它不是對口型,它絕對沒有它說的那麼好。
-
我也有這種感覺。 他們中的一些人真的很尷尬。
前幾天我開啟電視,不小心切換到了一部名字不詳的3D卡通片,角色一開口,我就起了雞皮疙瘩。 我真的只是看了幾秒鐘,我很尷尬。 我真的沒有誇大其詞。
我也不是專業人士,我只能表達我的一些意見。 我覺得很大,很大,我之所以感到尷尬,是因為“正常人不會那樣說話”!那個小女孩的聲音(或者上面的卡通tt)讓我覺得有點做作,好像她是故意裝溫柔的,但你是個小女孩!
讓人們玩真的很容易。 我覺得配音應該更自然一些,也應該有孩子的天真,說話應該像正常孩子一樣。 不過,我只是看了幾秒鐘,一點都不覺得天真和美麗,有的只是不好意思。
看過很多不讓我尷尬的國產動畫配音,但尷尬的也不在少數。 我記得從我11歲左右的時候,我就覺得有些動畫片很尷尬,真的是那種孩子看的時候覺得尷尬,希望以後能聽到更好的配音。
-
只是有點難跟上,但還不錯。
-
中國動畫片的配音非常好。
-
因為我們在聽了其他國家的配音後會自動做比較,在此之前其他國家的配音已經成為我們心中的標準,所以聽了其他國家的配音後,我們會覺得聽中文配音不是很和諧。
-
第乙個原因是普通話不標準!
雖然現在大多數演員都會說普通話,但還是有一些演員不會說普通話。 或者普通話不是特別好說。
如果這個時候不做二次配音,用原聲,觀眾就不能接受。 此外,一些演員屬於其他地區,例如來自廣東、香港或台灣的演員,他們可能有一些粵語口音。
但是他們不會說普通話,這個時候,他們需要第二次配音來彌補這個不足!
第二個原因是降噪!
當我們看電影時,我們聽不到任何噪音。 你聽到的是舒服的演員的聲音和背景**。
但實際上,在拍攝過程中會記錄到很多噪音。 如果要消除噪音,最簡單的方法是消除原始聲音,直接用第二個春橋配音。
這樣一來,演員的原聲和一些臨時演員的聲音就會消失。 是時候為他們重新配音了!
所以這是第二個原因,為了消除噪音!
最後乙個原因是要更嚴謹!
二次配音的使用,其實是為了更嚴謹! 因為在第二段配音中,用到的配音演員都是專業的配音演員! 在能夠配音之前,他們都接受過配音培訓。
如果不做二次配音,那麼有些台詞或者有些地方就不嚴謹了! 或者這聽起來很奇怪。
但是在第二次配音之後,這些問題就不會出現。 所以,這也是最後絕望困境的原因之一,為了更加嚴謹!
-
感覺國產配音的語氣無法突出台詞的意思,比如明明是一句帶著咆哮的句子,但配音卻是沉穩的語氣。
-
不是說普通話不好聽,只是國漫不好。 配音不是根據台詞閱讀的。 國內所有的好配音都去了電視劇集。 國漫只是捨不得花錢做配音。
-
大家聽慣了,而且國產配音也沒什麼感情,說聽到他們明顯興奮卻很做作的聲音感覺不太好。。。
-
我怎麼能這麼說呢?
一般來說,配音的大部分都是用來看日本漫畫的。
日本漫畫比較注重配音,而國產動畫不太注重配音,看國產動畫配音,有一種演得太刻意、不自然的感覺,比如國產動畫配音就像演員第一次演戲,角色不自然僵硬。
也可能因為國內留下的負面印象(年紀小,劇情無聊)和不好的印象而被噴灑。
也有可能我習慣了聽日語,覺得不自然。
畢竟我不是日本人,聽中文和日語可能會覺得不自然。
-
不。 就是國產動畫確實不如其他國家,有時候配音和動漫人物的動作不匹配,有些配音的語氣太誇張了。
其實我覺得中國漫畫《秦時明月》不錯。 但如果你仔細觀察,配音有時與角色的動作不符。 也許有些動漫迷會嘆息什麼的。
我們的動漫也在改進。 希望我們的國漫越來越好。 希望有越來越多的動畫人才。
其實,主要原因還是國漫現在的製作和創作都跟不上先進水平。。。
-
國產配音就像參加普通話考試,感覺都是來自同乙個培訓機構,都一模一樣,另一方面,快樂灰太狼的配音我覺得角色的特點比較多,但劇情比較年輕。
-
他們主要覺得國配音毀了原來的電影感覺。
-
因為中文配音讓人覺得很尷尬,配音很官方,而且比較生硬,讓人聽起來不是很流暢,所以中文動畫配音比較尷尬,還是原聲不錯。
-
我認為這是因為它看起來與圖片有點不同步。
-
因為前期我國很多導演都不重視配音,經常出現乙個人搭配多個角色的情況,這也導致配音演員在配音時情緒不飽滿,給人一種強烈的不服從感,所以比較尷尬。
-
情緒輸出取決於咆哮,咆哮過後我們就離開了。
主角們的聲音寥寥無幾,要麼是小偷,要麼是搞笑和抱怨。 台詞融入日式吐痰風格,動不動就“放屁”和“羊毛”飛天,強行融入日常生活中的網路術語和各種笑話。 有時候一些抒情的台詞可以自然而然地過去,如果你說得好,配上舒緩的BGM,你會死嗎,你必須給出乙個完整的朗誦。
習慣問題。 我們是中國人,所以我們日常的講話也是用中文的,但問題是現實中說話的語氣和語氣都與動畫不匹配,所以為了滿足共繪,動畫配音不會與現實生活不符,聽完日常的語氣和語氣後再聽動畫難免會有些不習慣。
語言匹配問題。
日語在日常用語上比普通話更情緒化,可以自然地表達情感,而普通話更正式,在一些重大場合或許能說出更霸氣有力的話語,但在日常生活中表達情感方面確實不如日語。 不是語言優劣的問題,而是動畫簡歷上表達情感難度的問題,日本容易難,中國難一般,但近幾年中文配音被強行拿來和日本完美配音公司比,這是強行找短板,導致平常難度被認為是難進而絕望的,沒辦法,中文配音儲存不了。
配音演員能不能做到的問題。
為什麼乙個好的配音演員要去動漫,遊戲不需要配音嗎? 電影不需要配音嗎? 英雄聯盟和爐石傳說還不夠好嗎? 那個人跟遊戲說幾句話就夠了,搭配也不錯,怎麼這麼累才配動畫。
台詞太彆扭了。
國配音真的有一些尷尬的台詞讓我起雞皮疙瘩,導演能不能多想想一下角色在那一刻會怎麼說一句台詞。
這個時候,導演應該考慮到窗簾應該是藍色的,而不是他本來是藍色的。
主要原因是動畫中文配音的發展還不是很成熟。 我們聽慣了日文版,聽中文會很尷尬,但如果乙個人只聽過中文動畫,聽日文會覺得很尷尬。
在動漫和動畫產業上,日本領先我們太遠了,甚至連經典作品比我們多的美國也遙遙領先。 然而,如果中國有更好的資源,比如非常專業的配音演員,情況會好得多。
我以《成龍歷險記》為例,這是一部以中國元素為主,以其他民族元素為補充的美國動畫,中文配音只有六位配音演員,而且都是專業的,把這部動畫的靈魂表現得淋漓盡致。另外,很多人只看過中文版,美國原版看了一遍,和中版相比有點尷尬。
-
因為孩子的聲音是大人配音的,所以不是幼稚,而是太成熟了。
-
因為很多動畫兒的聲音都是大人配音的,所以味道少了,聽起來會很尷尬尷尬。
-
我覺得沒關係,有時候我會和孩子一起看動畫片。
-
如果你覺得不好,你可以試試。
-
動畫片一般都是小孩子看的,聽到是大人的聲音就不好意思了。
-
因為配音都是大人配音,所以有點不匹配。
-
配音不夠可愛,不夠幼稚。
-
不,一直都是這種風格,公眾可能已經習慣了
-
我覺得你的中文配音很好!
-
這很尷尬,因為我改變了配音模式。
-
因為日本漫畫應該用日語配音。
-
因為配音演員的水平不是很高。
-
因為最好還是有原來的配音。
-
當然,第乙個有點尷尬!
-
我覺得還是看原版配音比較好。
-
因為日本漫畫中的中文配音非常好!
-
我覺得有些配音還不錯,所以我給你舉個例子。
比如《名偵探柯南》的配音。 柯南,乙個讓成千上萬的動漫愛好者著迷的酷炫“孩子”。 當時,侯孝賢連原動畫的一角都沒看過,只是拿起電視看了中文配音版。
好在台灣有一群精英配音演員基本把握住了這種感覺,不但合格,甚至優秀。 其中,新一和柯南的聲音尤為突出。 柯南,活生生的小男孩的聲音,明亮而飽滿,自由而完美。
平時裝小孩的嬌弱稚嫩的聲音,破案時低沉嚴肅的聲音,救人時高亢有力的聲音,以及保護小蘭的男孩的英雄氣概和對愛人隱藏的深情。 雖然從整體上看,還不如原版小楠,但是中文配音能做到這個程度,已經相當不錯了。
至少在看《名偵探柯南》的時候,我一點都感覺不到不服從的感覺,感覺就像柯南自己在畫面裡說話一樣。
感到疲憊,身心疲憊,其實是因為內心的包袱已經背負,經歷了太多的起起落落,心被透支了,就停下來休息一下,深深的松了一口氣,勇敢地放手,冷靜下來,閉上眼睛休養生息,冥想乙個場景,修煉心,釋放心情, 調整心態,擺脫煩惱,減輕一些內在壓力,放下自己背負的包袱,改變簡單的生活方式,讓自己有放鬆的空間,尋求一些快樂。感覺好一點還好,何必費心,不然你只會經歷孤獨的長途跋涉,全身傷痕累累。生活可以淨化乙個人的靈魂,時間可以遮蓋所有的痕跡,乙個人可以停止對生活的思考,為了記憶可以下意識地選擇忘記生活。 如果受傷了,讓自己躲在角落裡,用時間慢慢癒合,回歸自然治癒心靈的傷口,等待傷口癒合。 >>>More