誰能把這首短詩翻譯成英文 10

發布 教育 2024-02-27
7個回答
  1. 匿名使用者2024-02-06

    原文:花庭,沒有花瓣溢位,昨天的日本櫻花

    you and i charmed inside the glow—by evening had borne fruit:

    a whole day in beirutaccording to the radio,the first since january—

    with no one killed.”

    翻譯:商會的鮮花,不是花瓣灑水器,昨天的日本櫻花你我都被傍晚的光芒迷住了,正在結出果實:貝魯特一整天,據電台廣播,自一月以來第一次沒有人死亡。 ”

    希望,謝謝你。

  2. 匿名使用者2024-02-05

    優點:“花的房間,沒有花瓣灑落,昨天的日本櫻花。

    you and i charmed inside the glow—by evening had borne fruit:

    a whole day in beirutaccording to the radio,the first since january—

    with no one killed.翻譯過來就是【商會鮮花,花瓣灑不,昨天的日本櫻花。

    你和我陶醉在光芒中——

    到了傍晚,它已經開花結果了:

    貝魯特的一天。

    據電台報道,這是自今年1月以來的第一次——

    沒有人死亡。 ”

  3. 匿名使用者2024-02-04

    商會,不是花瓣灑水器,昨天的日本櫻花你我都著迷於傍晚的光芒正在結出果實:根據電台廣播,貝魯特一整天,自一月以來第一次沒有人死亡。 ”

  4. 匿名使用者2024-02-03

    請問這是哪首詩?

    英文譯文如下。

    excuse me, which poem is this?

  5. 匿名使用者2024-02-02

    a red, red rose by robert burns

    o my luve’s like a red, red rose.

    that newly sprung in june;

    o my luve’s like a melodie.

    that’s sweetliy played in tune.

    as fair art thou, my bonnie lass,so deep in luve am i;

    and i will luve thee still, my dear,till a’the seas gang dry

    till a’the seas gang dry, my dear,and the rocks melt wi’the sun;

    i will luve thee still, my dear,while the sands o’life shall run.

    and fare thee weel my only luve!

    and fare thee weel a while!

    and i will come again, my luve,tho’ it wre ten thousand mile!

    這首詩的意思與《惡者》的意思非常相似。

    邪。 我想認識你,長壽。

    群山無邊,江河枯竭,冬雷爆,夏雨雪。

    天地同在,卻敢與王同在。

  6. 匿名使用者2024-02-01

    我想如何嬉戲,玩耍,你覺得呢。

    這個時候,很難入睡?

  7. 匿名使用者2024-01-31

    翻譯:我想怎麼玩,我白天睡覺嗎?

相關回答
3個回答2024-02-27

早上好! 我很榮幸有機會接受這次採訪。

希望在今天的面試中取得好成績。 我對成功非常有信心。 >>>More

8個回答2024-02-27

土木工程一般涉及上流社會固定工程的一般介面。 一般土木工程師與檢查員和專業土木工程師密切合作,在其規定的場所內安裝和服務固定工程,設計社群和地形的平整、排水(防洪)、鋪路、供水、下水道服務、電力和連線供應以及土地(房地產)部門。 總工程師大部分時間都在訪問現場,形成社群共識並準備施工計畫。 >>>More

5個回答2024-02-27

你對我說了什麼。

你跟我說話。 >>>More

6個回答2024-02-27

我知道您正在詢問您帳戶上的網域名稱轉移已失效。 我們很樂意將款項匯入您的 Go Daddy 賬戶,以支付您取消的轉賬費用。 您可以使用任何有效的信用卡在我們這裡進行未來的購物。 >>>More

3個回答2024-02-27

我的語言不是很精通,大致意思是:

負責專業網路的蒂娜·哈雷特(Tina Hallet)說,她參加這次活動是因為“我有管理水平,我想幫助其他人充分利用它們”。 >>>More