-
劉長青蒼蒼竹林寺,鐘聲響得很晚。
荷花帽帶來夕陽,青山獨行。
翻譯。 在青竹林廟宇中,傍晚時分有一聲深遠的鐘聲。
你背著的帽子還承載著夕陽,你獨自一人走向遠處的青山。
公升值。 全詩共四句,前兩句寫靈澈要回竹林寺,後兩句寫詩人見靈澈尊者歸去遠方。 整首詩中沒有乙個明顯的"傳送"言語,但內容非常中肯。
用簡潔的語言營造出一種尊者回歸的深刻境界,是這首詩的突出特點。 開頭的句子是從顏色寫的,到"蒼穹"這兩個字寫下了竹林寺所在地方的深邃。 第二句話是從聲音寫的,到"無"這兩個字書寫了竹林寺的深遠影響。
蒼穹""無"四個重疊的字,非常簡明扼要地描繪了一幅影響深遠的青山寺圖景。 詩意的微妙是這首詩的另乙個特點。 從表面上看,這首詩純粹是風景畫"蒼穹","無","日落","青山"不都是風景嗎 其實,在"這就像一幅畫"風景包含了詩人與朋友的深厚友誼。
-
靈車法師的譯文如下:
眺望蒼蒼山森林中的竹林寺,遠處傳來鐘聲。
他戴著帽子,戴著太陽的餘暉,獨自一人向著青山走去,漸漸遠去。
公升值。 這首小詩描寫了詩人傍晚送靈澈回竹林寺時的心情,現場抒情,構思精緻,語言簡潔,樸素唯美,是唐代著名的山水詩。
蒼蒼竹林寺,鐘聲響得很晚。 這兩句話的意思是作者在蒼蒼山的森林裡看著靈車回家,廟裡的鐘聲敲響了遠處的時間,指出此時已是黃昏,彷彿催促著靈車回山。 詩人用他的想象力創造了乙個遙遠而僻靜的境界。
這兩句話主要寫的是場景,場景也是充滿感情的。
“蓮花帽帶來斜陽,青山遠歸。 這兩句話寫的是凌車的告別和歸來。 靈澈戴著帽子,披著夕陽的餘暉,獨自一人向著青山走去,越走越遠。
“青山”應該是第一句“蒼蒼竹林寺”,指出寺院在山林之中。 《孤身歸來》表現了詩人站著送,不願放棄,背負著其他想法。
整首詩表達了詩人與靈澈的深厚情誼,也表現了靈澈回山的靜靜風采。 告別大多是陰鬱和悲傷的,但這首告別詩卻有著平淡無奇的意境和作者的孤獨心情。 玲瓏如畫,是這首詩的明顯特點。
但這種框架畫不僅隨著畫面上的風景和人物而動,而且與畫外的詩人的自我形象一起動人,令人回味無窮。
-
將靈車尊者送回岳中。
劉長清唐代
禪客無心還杖,沃州深處的草堂閒置。
隨著寄託的殘雪,雙手綻放到老山上。
獨自一人到樹下的綠溪,空蕩蕩的白天。
告別後,雲層蒼白但閉合。
注:沃州:山名,在浙江省新昌縣東部。 傳說晉僧智順曾經隱居在這裡。
撤退:關上門。 在佛教中,信徒被關在乙個房間裡一段時間(通常為七天)以停止修煉。 也稱為撤退。
翻譯:望山林中的竹林寺,遠處的鐘聲響起。 他戴上帽子,披著斜陽的餘暉,獨自一人向著青山走去,漸漸遠去。
-
譯文:青蒼竹林寺內,傍晚傳來鍾成民深遠的聲響。 在夕陽的映照下,他獨自一人回到了青山,漸遠去。
注釋。 1.靈車大師(chè):唐代詩人和尚,姓楊,字為元成,回濟人(今浙江紹興),在回濟雲門山雲門寺出家。 尊者師父,對僧侶的尊稱。
2.蒼白:深青色。 竹林寺:畢孟芝位於今江蘇丹徒以南。
3.杳(yǎo)杳:深遠的外表。
4.荷(hè)帽子:背著帽子。 充電,返回。 日落:“斜陽”。
《送靈車見上師》是唐代詩人劉長青的一首詩,原文為:蒼蒼竹林寺,鐘聲遲到了。 荷花帽帶來夕陽,青山獨行。 前兩句描寫了靈車法師要回竹林寺的場景,後兩句描寫了詩人見到靈車法師告別歸來的場景。
它表達了詩人與朋友離別的悲傷和不甘,表達了他對靈澈的深情,也表現了凌清孤獨的舉止和詩人沮喪卻悠閒的感情。
創作背景
這首詩寫於潤州(今江蘇鎮江)。 當時,靈車法師前往休養,住在潤州的竹林寺。 劉長清和凌車在潤州相識又分道揚鑣,大約是唐代宗歷。
四到五年之間(769-770)。
劉長之清在唐肅宗統治的第二年(761年)從貶義的南霸(今廣東茂名南)回來,他總是感到沮喪和沮喪。 凌澈此時還沒寫詩,遊歷在江南,也不是很得意,待完潤州就要回浙江了。 這首詩寫於傍晚,詩人將靈澈暫時送回竹林寺。
-
注釋。
1.靈車大師:唐代名僧,姓楊,名元成,惠濟人(今浙江紹興),後為雲門寺僧人。 尊者師父,對僧侶的尊稱。
2.蒼白:深青色。
3.竹林寺:在江蘇丹徒以南。
4.杳(yǎo)杳:深遠的外表。
5.荷(hè)帽子:背著帽子。
6.蓮花:攜帶它。
翻譯。
眺望蒼蒼山森林中的竹林寺,遠處傳來鐘聲。
他戴著帽子,戴著太陽的餘暉,獨自一人向著青山走去,漸漸遠去。
《送靈車見上師》是唐代詩人劉長清的一首詩。
這首詩由四句組成,前兩句描寫了靈車法師要回竹林寺的場景,後兩句描寫了詩人看到靈車法師告別歸來的場景,表達了詩人與朋友離別的悲傷和不甘心, 表達了他對靈澈的深情,也表現了靈澈的風度和詩人失意卻悠閒的感情。
整首詩純粹是為了寫場景,像一幅畫,借景抒情,構思精緻,語言精緻,樸素唯美,意境悠閒,是一首感情深厚的告別詩,也是一幅構圖優美的山水畫,是唐代山水詩的一首著名詩。
-
派靈車尊者。
唐:劉長青。
蒼蒼竹林寺,鐘聲響得很晚。
“蓮花帽帶來斜陽,青山遠歸。
翻譯。 在青竹林廟宇中,傍晚時分有一聲深遠的鐘聲。
他戴著帽子,披著陽光,獨自一人回到青山,漸遠去。
劉長清(約726年-約786年),漢族學者,宣城(今安徽)人,唐代詩人。 後來,他搬到了洛陽,河間(今河北)是他的縣。 玄宗天寶是金士。
蘇宗志德中關監製朝史,後任常州郡尉,因此事被關進監獄,降為難壩大尉。 大宗在大曆中擔任調任使者,在得知懷熙和娥月被調走後,又被誣告為穆州司馬降職。 德宗建業中期,官吏以刺殺隨州的歷史而告終,被稱為劉隨州。