-
《蘇三七解》又稱《女解》,是京劇《玉堂春》的折版,其他劇目也有相應的劇目,但不如京劇的《蘇三齊解》廣為流傳,恐怕不會做京劇的人都能哼出一段“蘇三離開洪東縣,會來......在街前。這段話在一定程度上成為京劇的代表作。
丹嬌的老戲,只要是唱丹嬌,也是多種體裁,《梅上城荀章》唱這一段,各有各的魅力和風格。 現在大家更佩服的是“張派”(張俊秋先生)的“女解”,如果聽不見的話,最大的區別之一就是這個詞是“低頭離開洪東縣”,這是張派的話。 其他派系也有自己的特點。
特別值得一提的是荀派老師孫玉敏,她經常出國演出,為了宣傳京劇,她還有英文和日文版的《蘇三離開洪東縣》。
我上次做了,但你自己沒有看到。
-
頭暈目眩,這題有點bt,還是建議搜尋孫宇敏的**,應該有英文字幕,日語,據說日語聽寫比英語簡單,找個學日語的朋友試試吧!
-
歌名:蘇三七解。
演唱:蘇三。
歌詞:蘇三離開洪東縣,將要上街。
我從來沒有說過我的心是(好的)悲慘的,過去的紳士們聽我的。
哪乙個去南京,和我的三郎一起把信遞過去。
說蘇三的命破了,下輩子要報答他變成狗馬。
人們說洛陽花團錦簇,奴僕來不是春天。
低著頭,離開了洪東縣的邊界。
-
歌名:蘇三七解。
演唱:蘇三。
歌詞:蘇三離開洪東縣,將要上街。
我從來沒有說過我的心是(好的)悲慘的,過去的紳士們聽我的。
哪乙個去南京,和我的三郎一起把信遞過去。
說蘇三的命破了,下輩子要報答他變成狗馬。
人們說洛陽花團錦簇,奴僕來不是春天。
低著頭,離開了洪東縣的邊界。
-
蘇三離開洪東縣,來到街上,從不淒涼,過去的君子們都聽我說話; 蘇三離開了洪通縣,在街前掛了個牌子,被惡毒的人群簇擁著等了一會兒,過去的先生們,請聽我說,哪乙個去南京,我三郎就把信傳過去,就說蘇三破了命,下輩子變成狗狗馬, 我應該還給它“這幾句歌,是蘇三開始講解的時候,鴻洞縣雅的歌詞出來了,看過蘇三戲的人都會記得。
歌詞大意通俗易懂,故事其實很老套,講的是一面鏡子碎後重逢的故事,但還是有點感人的。 蘇三的命運很坎坷,她一次次被賣,最後被冤枉入獄,但她卻瘋狂地找人去南京給她帶個信給三郎,心裡只想著三郎,確實有點感人,她死前沒有想過自己, 她想著別人,蘇三把愛情這個看得比自己的生命還重要。
蘇三琪解本段是採用西皮流水板式,又稱西皮疊板、西皮和二黃、四平調、南邦子、高撥等,大致在演唱部分內容、感情等方面有區別,流水和快板、慢板等,就是節奏的區別, 即手勢節奏的節奏,手指的手掌發生了變化(雙掌拍板,中指擊掌表示眼睛),西皮流水在京劇中比較常見,有的戲是直接西皮流水,有的是通過導板-原板-流板, (如《**石》“寫了田倫頓初拜”、“珠簾村”“昔日有大聖人”等),有的則是原板——流水(如《甘露寺》勸千歲殺字休出口等),t