-
原文名為《狙擊手養狙擊手》。
宋有狙擊手,愛狙擊,養群,能解決狙擊的意義,狙擊也有大眾的心。 傷害他的家人,充滿狙擊慾望和剝奪。
會限制它的食量,恐怕大眾不會被自己馴服,第乙個說:“有若毛,黃昏三四,夠了? 所有的狙擊手都很生氣。 他說:“和若毛,四三次,夠了嗎? “所有的狙擊手都喜出望外。
翻譯:宋國有個猴人,(他)愛獼猴,他養的獼猴成了一群,(他)能理解獼猴的意思,獼猴也懂他的心思。 〔他〕甚至把家裡的口糧存起來,以滿足獼猴的胃口,但時間還不夠長。
為了限制他們的食慾,免得獼猴不服從他們,他們先對他們說:“早上給你三個橡子,晚上給你四個橡子就夠了嗎? “所有的獼猴都跳起來生氣了。
然後他說:“早上給你四個橡子,晚上給你三個橡子就夠了嗎? 所有的獼猴都躺下以示幸福。
意義:現在的成語“三天四天”的意思可以完全改變。 看來人類比動物貪婪多了? 我喜歡新的,討厭舊的,現在我喜歡新的,不厭倦舊的! 人類啊! 最貪婪的!
-
這個比喻告訴人們要善於透過現象看清本質,因為無論有多少形式,本質都只有乙個。 後來,“三天四夜”被用作成語來比喻人們反覆無常的行為。 原文:宋有狙擊手,喜歡狙擊。
養群可以解決狙擊的意義; 狙擊手也可以贏得正義之心。 破壞他家人的嘴巴,滿足狙擊的慾望。 俄羅斯將限制其食物。
恐怕狙擊手自己馴不住,就先說:“有若琪,黃昏三四,夠了? 所有的狙擊手都很生氣。
俄羲道:“以若琪,黃昏四三,夠了嗎? “所有的狙擊手都喜出望外。
翻譯 宋國有個養獼猴的人,他很喜歡獼猴,養了一大群獼猴,養獼猴的人都能理解猴子的意思,獼猴也能理解狙擊手的心思。 他寧願減少家庭的口糧,也不願滿足獼猴的慾望。 可是過了一段時間,家裡糧食短缺,他正要限制獼猴能吃的橡子數量,又怕獼猴不聽話,就先騙了獼猴
你的橡子夠了嗎,早上三個,晚上四個? 猴子們聽到這話,都站了起來,非常生氣。 過了一會兒,他又說:
給你橡子就夠了嗎,早上四個,晚上三個? 猴子們聽話都聽話了,很高興。 [本段]注:
蛻(jū):猴子。 損失:
減去,減少。 收費:滿意。
俄語:俄語,短,意思是時間很短。 馴服 (xùn):
馴服,順從。 誑(kuáng):欺騙,欺騙。
如果古典漢語中的人稱代詞是“你”和“你”。 芧 (xù):
橡子,猴子食品。 解決方案:理解。
宋:宋王國。 (晁)三:
三。 會眾:所有的人。
兩者:兩者。 生氣:
一起生氣,生氣,生氣,生氣。 躺在地上:躺在地上。
所有人都很高興,倒在地上:他們都很高興,躺在地上。 (一般在動物感到滿意時) 早晚:
早上三點,晚上四點。 家口:俄語家族的人:
很快稀缺:匱乏,貧窮。
-
狙擊手:乙個養猴子的人。 狙擊手:猴子。
家口:指家裡的口糧。
Younger:很快。
稀缺:稀缺,貧窮。
欺騙。 馴服:服從,服從。
Ruo:古漢語第二人稱代詞,相當於“你”或“你”。
芧(徐四音):橡樹的果實。
-
在食物短缺的情況下,狙擊手想限制猴子的口糧。 “三日四夜”,猴子都生氣了,“四天三夜”,猴子都高興了。 “名”變了,但“實相”沒變,猴子只聽“名”不看“實”,實在是愚蠢可笑。
它激勵我們善於通過現象看清本質,不被膚淺的現象所迷惑。
-
損失,這裡的意思是“減少”。
葉公浩龍:“來源很多。 其中一本是韓六翔的《新序記》:“葉公子是好龍,鉤是用來寫龍的,鑿子是用來寫龍的,屋雕是用來寫龍的。 >>>More