-
整首詩觸動了現場,表達了詩人憂心國、憂心忡忡、憂心忡忡的心情。
以上,希望對您有所幫助。
-
唐玄宗天寶十五年(756年)七月,安石叛軍攻占長安,肅宗在靈武登基,元改德。 在前往靈武的途中,杜甫被叛軍俘虜,送往長安,次年(智德二年)寫下了這首詩。 詩人目睹了秋天後長安散落的笛聲,經歷了逆境和思鄉之情,不禁感慨萬千。
詩意。 一副對聯,寫春城戰敗,滿滿的嘆息; 三四副對聯寫著親人的處境,情有獨鍾。 整首詩平靜而內斂,真誠而自然,體現了詩人對祖國的熱愛和對家人的感情。
-
它表達了作者在為國家傷心時思念家鄉和親人的感受。
-
它表達了詩人對國家、人民和家人的憂慮。
-
擔心國家和人民,想念你的家人。
-
偶爾老師講到感動現場難過,為國家和人民憂心忡忡,愛家人。
-
《春盼》是唐代詩人杜甫的一首詩。 整首詩的意思:長安淪陷,國家破碎,只剩下山川; 春天來了,人煙稀少的長安市植被茂盛。
感傷國事,忍不住淚流滿面,鳥鳴令人恐懼,只會增加悲恨。 連綿不斷的戰爭一直持續到現在,家書很少見,一封信價值一萬兩**。 憂心忡忡,撓撓頭想了想,白髮越來越短了,簪子的脊梁也插不進去。
全詩如下:山水交織,城市春意深邃。
當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。
白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。
淺析:這首詩的前四行描寫了春天長安的悽慘破敗景象,充滿了興衰的情懷; 最後四句寫出了詩人思念親人、關心國事的情懷,充滿了悲哀的憂傷。 整首詩節奏嚴明,下頜對聯分別是“感受花兒濺淚的時間”來回應國初聯的嘆息,用“恨鳥受驚”來回應頸聯的鄉愁,尾聯強調對憂慮導致發白和緩慢稀疏的狂野模式的深刻回答, 戰鬥細膩,聲音悲壯,充分展現了詩人的愛國情懷。
-
源語言:
山水交織,城市春意深邃。 當我感覺到眼淚時,我討厭鳥兒。
烽火持續了三個月,這封家書價值10,000美元。 白頭抓撓更短,髮夾壓倒性。 [1-4]
評論
春天的希望:春天的願望。
國家:國家首都,指長安(今陝西習)。
破碎:破碎。 城市:長安市。
深:鬱鬱蔥蔥; 稠。
感受時間:感受時間序列的變化或當前情況'變化。
討厭再見:討厭其他場景。
當我感覺到它時,眼淚會濺到,我討厭和鳥兒說再見:互文性的兩句話。 這裡透過鮮花濺起的淚水,鳥兒嚇得來到藝術上的誇張,這是可以理解的。
烽火:在古代,邊疆在高台上點燃火來報警。 這是指周圍城市和村莊的焚燒和搶劫場面。
3月:連續數月。
家裡的來信:和平信。 (當時杜甫家住在鄜(府)府城外的羌村) 價值一萬金幣:家書可以值上萬兩**,說家書稀有是極難得的。 價值。
白頭:白髮蒼蒼,老派。
搔搔:搔搔,搔搔。
Hun:很簡單。 慾望:想要,想要,想要。
髮夾:一種束縛頭髮的首飾。
翻譯
長安淪陷,國家破敗不堪,只剩下山川,春天城市人煙稀少,植被茂密深邃。
感傷的國事在鮮花面前,不禁淚流滿面,親人離散,鳥兒在歌唱,仇恨增加。
從初春開始,戰爭頻繁,傳開了好幾個月,兗州家族的訊息很少見,一封信價值萬金。
擔心地撓撓頭想,白髮越來越短,脫髮短而罕見,插一根簪子是不可能的。