-
“古典漢語”是相對於“白話漢語”而言的,但又不同於“白話漢語”。
春秋時期和戰國時期,用來記錄文字的物品還沒有發明出來,用來記錄文字的文字是竹簡、絲綢等東西,而且絲綢**貴,竹簡笨重,記載的字數有限,為了能夠在“一捲”竹簡上寫下更多的東西, 有必要刪除不重要的單詞。
可以說,“古典漢語”是世界上最早的書面記錄“壓縮”格式。
後來,當“紙”被大規模使用時,統治階級使用“官方檔案”的習慣已經正式化,“文文”的使用已經演變成閱讀和識字的象徵。
第乙個“文字”是書面文章的含義。 “燕”的意思是書寫、表達、記錄等。 “文言”,即書面語言,“文言”是相對於“口頭語言”而言的,“口頭語言”又稱“白話”。
最後乙個“文字”是作品、文章等的含義,它指的是文學的體裁。
在中國古代,用口頭語言和書面語言表達同樣的東西是有區別的,例如,如果你想問某人是否吃過,用口頭語言,那就是“你吃過嗎? 用書面語言來說,就是“公尺飯還是不公尺飯? ”。
“公尺”是漢語古典,這裡,“公尺”等級是用動詞,意思是吃。 在古代,所有的文章都是用書面語言寫成的。 因此,現在我們一般把古漢語稱為“古典漢語”。
-
如果想學習文言文,最好準備乙個專門的筆記本,看完一篇文章後,要立即寫下關鍵詞的意思並分類。 我建議大家在對課文的意思有大致了解後再背誦課文,在背誦的同時,可以在腦海中思考每個句子的意思,然後對照句子看單詞。
-
1.知道:知道,理解。
知道就是知道,不知道就是不知道。
2.俞敏洪:清楚。
單身足以形容單身。 ——荀子正明”。注:“禹,蕭也。 ”
3.蕭:知義知如打仗。
明師並不深知,以為是被二爺挫敗了,為李玲遊說。 ——漢書司馬遷傳記
1.檢查和支溫中文常用詞的解釋,如焉:了,我:
我 2多看一些關於文言文的書籍,比如有譯文的古籍**:講不同的東西,漸漸讀出來,背一些常用句子的譯文,遇到文言文也能大致理解意思。
3.實在不好,請買這篇文章《漢語古典翻譯百科全書》,死記硬背,不過這個方法我不太同意,畢竟只有真正懂得古典漢語才能做好。剩下的就自己體驗一下吧,文言文很簡單,不要想得太難。
哦,還有,可以看古裝電視劇集或者悶悶不樂的**,裡面還有一些古籍。 在耳目之力的影響下,燒橡皮彎一定能聽懂文言文。 祝你好運。
-
<>1.掌握基本詞彙。
在古典漢語中,有些詞的含義與我們通常的詞不同,乙個詞可能有多種含義。 可以多積累這些單詞,對閱讀文言文有很好的效果。
2. 理解文章的要點。
當我們閱讀古典漢語時,不可能清楚地理解每個單詞。 這時,我們可以了解和分析文章的背景資訊和文章的大致內容,從而對文言文有更清晰的認識。
3、熟悉中國古代常識。
許多中國古典文字會涉及很多古代漢語的常識,如年表、系統、標題等。 通過了解和熟悉一些古代漢語常識,對學習和理解古典漢語很有幫助。
第四,掌握文言文的句型。
句型對漢語古典文語的翻譯有很大的影響。 有些句型與現代句型的翻譯方式有很大不同。 因此,我們可以更加注重積累一些基本的古典漢語句型,並練習翻譯。
山腳下有石崖,懸崖上有裂縫寒鳥他把這條裂縫當成自己的巢穴。 石崖前有一條河,河邊有一棵大楊樹,上面有喜鵲。 吹號鳥和喜鵲面對面生活,成為鄰居。 >>>More