-
越南廢除漢字後,春聯在春節期間是什麼樣子的?
眾所周知,文字是乙個民族非常重要的特徵之一,查閱相關資料後發現,世界上有2500多個民族中有5651種記錄語言,但絕大多數語言沒有自己的文字,許多原始語言在漫長的歷史中慢慢消失, 最典型的是瑪雅象形文字,使許多民族不具備將語言轉化為書面文字的能力。
好在我們用的漢字是目前人類使用時間最長的漢字,目前可以看到最早的漢字,出現在西元前1300年陰商時期的甲骨文中,但根據考古學家的研究結果,我們的漢字有6000多年的歷史。 由於我國古朝強大,儒家文化的影響逐漸延伸到周邊的小國,以至於南韓、南韓、日本、越南等國家都使用漢字,當然,除了漢字之外,這些國家也和我們一樣過著同樣的節日和習俗。
以越南為例,他們仍然保留著農曆新年和端午節,然而,由於晚清國力薄弱,周邊許多國家趁機廢除了漢字,這些廢止的漢字在朝鮮、南韓和越南都已久,如今絕大多數越南人早已不懂漢字, 那麼,過年春聯怎麼寫呢?
這裡應該說的是,今天的越南人雖然已經不會寫漢字了,但他們仍然保留著農曆新年的傳統。 由於今天的越南人大多不會用毛筆,也不會寫漢字,越南也衍生出**書法和春聯產業,這些人被稱為土翁。 通常都是年紀大一點的,因為這些老人年輕的時候還有機會學習漢字,所以這些老土翁也能為越南春聯寫一些漢字。
年輕一代的越南人只能用方方羅馬拼音來寫春聯,一般來說,他們按照漢字的格式寫春聯,每個字也是從上到下逐字寫的,每個越南羅馬拼音字都寫成乙個正方形, 即上下對聯。只是漢字換成了方方羅馬拼音,這確實在我們看來很奇怪,但對於早已習以為常的越南人來說,除了春聯之外,還會用方的羅馬拼音來寫福、吉祥等字。
-
越南廢除漢字後,春聯的羅馬化書寫方法仍然採用漢字格式,只有字母,字元是方形的,每個字元從上到下逐字書寫,從左到右閱讀。
-
畢竟春節是越南的古老傳統,很多越南人還是習慣用漢字來念春,這時人們也用雜音或“漢字”,有的乾脆用兩個字一起寫。
-
越南的春聯特別有意思,我們都知道春聯是中國人對聯在節日文化中的體現,所以本質上是一對,對講究戰鬥的整齊和和平的變化,但越南人的春聯都拋棄了這些, 嚴格來說,他們說代表祝福的幾個越南漢字串在一起,但拉丁字母的拼音字怎麼可能打得整整齊齊,所以越南人的春聯經常用字母糾纏在一起。
-
文字代表著乙個國家的文化,也是人際關係中的重要一環,文字隨著社會的不斷進步而具有不同的意義,我國的文字歷史悠久,很早就被其他國家借用,比如越南。
越南已經75年沒有使用漢字了,就連春聯也改成了字母,但只有乙個字是不能改的,這個字就是“福”字,因為“福”字的意思不同,象徵著歡樂,只是因為越南也有春節,所以在他們世代相傳的下, “福”字被儲存或出租。
越南是中國的鄰國,在秦始皇時代,越南政權不是很穩定,沒有自己國家的獨立語言,後來中國實行了“同車同本”,所以越南決定向中國學習,當時越南也有更多的語言, 但它總是僅限於一些人進行交流。
越南將漢字引入自己的國家,可以說是乙個完整的複製品,而漢字在當時的越南也非常流行,因為越南人民終於在他們的國家有了統一的文字,這是非常高興的。
另乙個原因是越南駐華使節每次因為語言障礙而煩惱,所以越南人學習中國文化。
中國和越南的交流在清朝結束,因為清朝害怕老百姓和外國人勾結,所以制定了對外封閉的政策,這也使越南長期無法與中國溝通。
第二個發現越南的國家是法國,大量傳教士進入越南傳播他們的文化,所以越南的文化也在慢慢改變,法國占領越南後,法國大肆宣揚自己的文化,在一定程度上摧毀了越南文化。
也正是因為如此,越南才逐漸意識到“漢語”的重要性,並在20世紀初確認了漢語的使用,因此他們停止使用漢字已經有75年了。
越南已經有75年沒有使用漢字了,但有乙個漢字至今仍在使用,那就是“福”字。
有些人可能想知道為什麼既然不再使用漢字,為什麼福字仍在使用。 那是因為越南遵循中國的春節習俗,即使國家不再使用漢字,但中國文化對人民的影響是無法改變的,福這個詞也象徵著好運。
“福”字對越南人來說有著非凡的意義,因為在春節期間,你可以通過貼上“福”字來記住你的家人。
每個國家只有相互交流,才能為自己國家的繁榮做出貢獻。
您對此有何看法?
-
“福”字,春節已經融入了人們的生活,“福世偉”這個詞也象徵著他們的好運,即使他們離家很遠,看到這個詞,也會想到自己粗獷的歸宴家庭,他們巖銀的意義是顯著的。
-
唯一沒有改變的就是傅字,因為這個字在越南也意味著來年會有更好的生活,所以他們也傳承了這個傳統,沒有改變這個漢字。 中心。
-
這個詞就是福這個詞。 因為“福”字象徵著“長橋”非常美好的寓意,也代表了中國傳統文化的一種習俗,所以“乃紅”這個詞並沒有改變“乃木”的調子。
-
因為越南人寫的春聯是越南字,就算像漢字,也改變不了是越南字的事實,所以我們當然看不懂。 而且越南語不僅像漢字,而且他們的語言也與漢語方言非常相似。
-
因為越南人寫的漢字是仿漢字,但越南自己的漢字是加進去的,所以我們不能像漢字一樣理解漢字,而不能像漢字一樣理解漢字。
-
因為寫春聯已經成為越南當地人的習俗,他們相信在農曆新年期間貼春聯會給來年帶來好運。
-
有兩個詞是不能被破壞的,那就是傳統,而失去的傳統東西只能是暫時的。 越南廢除漢字是二戰後賣大淮的問題,但不是拖歷史的問題。
-
因為這是一種傳統習俗和文化,所以必須保留這種傳統習俗和文化。
-
因為他們只是把那些字改成不同的寫法,他們羨慕我們中國文化的實用習俗,所以他們覺得不可能適應中國文化。
-
因為他們在寫對聯時仍然使用漢字,所以我們中國人不理解他們的行為。
-
之所以令人費解,是因為他們的年紅和中國春聯的相似度還是比較高的,沒有什麼特別突出的地方。
-
近年來,越南大力發展旅遊業,也成為越南的外匯之一。 不,最近有遊客去越南玩,誰知道這個時候越南居然是過農曆新年,甚至和我們一樣的習俗,寫春聯。
這讓旅行者非常好奇,他來到了異國他鄉,還能感受到如此濃郁的過年氣氛。 當地導遊稱讚:當今世界,過農曆新年的國家很少,越南就是其中之一,和我們中國人一樣,春節也是越南人最熱鬧的傳統節日。
另一位越南人說:“農曆新年就是告別舊迎新,12月中旬,我們也會開始購買新年商品,為過年做準備。 這讓驢子很友好:既然越南已經廢除了漢字,那麼寫春聯時用什麼文字呢?
導遊帶領遊客參觀了越南的“花街”,與中國的花街相似。 還有很多越南人在擺攤的地方用毛筆寫春聯。 而越南人寫的春聯都是字母對聯。
導遊稱讚平方羅馬字取代了漢字,但對聯的書寫方式還是按照漢字的格式。
而越南的春聯也有門聯、門心、水桶方、春條等。 看到越南春聯的文字,讓旅客感到又哭又笑。 這個鄰國真的不能忘記中國文化。
對此,你怎麼看? 如果有機會,你想看看越南人如何慶祝春節嗎? 你會訪問越南嗎?
-
越南人寫的春聯是拉丁字母春聯。 正方形使用羅馬字元,但越南對聯格式仍以中國對聯格式書寫。
-
我想他們可能還是會用一些漢字,畢竟他們已經習慣用漢字了,但是用當地語言寫的春聯會越來越多。
-
雖然漢字已經廢除,但有些老年人會用漢字寫春聯,而年紀小的人會用羅馬拼音書法寫方正的春聯,成為字母春聯。 我個人覺得真的沒有書法飄逸優美。
-
隨著中國人生活水平的提高,現在人們越來越喜歡旅遊這項活動,人們的旅遊範圍並不侷限於國家,很多人希望出國旅遊,看到不同的風土人情,越南是多年來,中國遊客喜歡去乙個國家。
與其他國家相比,除了風景優美、旅遊資源豐富之外,最重要的是價格非常便宜,而且離中國很近,自然受到中國遊客的歡迎,現在中國遊客是越南國際遊客中最重要的部分,越南三分之一的國際遊客來自中國。
很多中國遊客去越南後,會發現越南有很多和中國很像的東西,比如越南的順化宮,就是仿中國紫禁城建造的,很多民俗建築都是按照中國建築建造的,甚至還有很多漢字, 但當他們看到掛在越南門前的春聯時,很多中國遊客都忍不住笑了。
01 越南前的春聯,中國遊客看到都忍不住笑了。
越南在歷史上與中國有著非常密切的關係,它曾經是中國的附庸國,所以在文化上有很多與中國非常相似的東西,漢字也是他們的官方語言,現在越南也是世界上為數不多的使用農曆的國家之一,所以農曆新年, 越南也有。
越南的春節和中國的春節,都是當地最熱鬧的傳統節日,也是越南人告別舊迎新的日子,一直以來越南春節都少不了鮮花、粽子、春聯、鞭炮,還有越南的春節,但很多中國人覺得很奇怪,因為他們的春節, 不是漢字,而是阿拉伯字母,看起來很矛盾,所以中國遊客看完後,都想笑。
02 越南廢除漢字70多年,現在有點遺憾。
越南的春聯之所以會是阿拉伯文,與越南廢除漢字有關,越南使用漢字的歷史其實很長,但是到了近代,越南已經成為法國的殖民地,法國殖民者不允許越南使用漢字,要求他們使用法文, 雖然最後越南獨立了,但越南的漢字也從此被打破了,老一輩還是會認得漢字,但年輕一輩不認識,所以最後越南在選擇語言時也會用阿拉伯語作為自己的文字。
越南廢除漢字已有70多年了,但越南民間一直希望漢字能夠恢復,因為越南的古籍基本都是用漢字寫成的,現在很多年輕人根本不會識字,以至於文化被打破了,現在這種情況, 用阿拉伯語寫春聯似乎不倫不類,很多字都寫在古宅建築上,年輕人不認識,這讓一些文化學者很傷心,所以他們希望恢復漢字教育,對此,你怎麼看?歡迎在下方留言討論。