-
聽說韓方的綽號是猴子,因為準吉的耳朵比較大,還有乙個綽號叫鶴,因為和正基的韓語發音很像。 公尺飯會叫他準,或13,包子之類的,還有很多親切的名字。
-
我們都被召喚了。
準人,還有包子,少爺,兄弟什麼的。
但我的名字是準準(*嘻嘻......
-
李氏13、李氏饅頭店等
Jungi 的頭髮很長,不是因為耳朵。
相反,他帶來了十字架的耳環,這是 Joongi 的祖母留給他的。
為了方便拍攝,它被頭髮覆蓋。
現在它又被收起來儲存它。
真是個孝順的人!!
-
少爺、準少、十三、李十三、包子、李衣
Uncle Nation 是 HERO 播出後的新昵稱
-
猴子。 起重機。
包子。 衣架。
-
有很多。 junki
珍惜。 主人。
李十三. 國家叔叔。
包子。 猴子。
起重機。 衣架。
Wuli 凖.
準確。 大狗。 准無。
-
那是很多! 咱們多叫準姬就習慣了。
僅舉幾例:
猴子。 起重機。
包子。 李十三.
李曉燕. 準確。 准無。
最近,有人叫李大爺,呵呵。
-
小準準的綽號很多。
有很多很可愛的啊,最長的就是那個包子了,十三。。。
-
=,相當多的名字= =
最常見的是準基數和準基數。
李小忠還有什麼。
李十三.
李包子。 男人 = =
準年輕,少爺。
依此類推。 多一點 = =
-
凖寶、李小凖、
男人、大佬、
李子。 十。 3.名字很多,但習慣上稱呼它們。
我喜歡稱它為寶藏,非常善良和有愛心
-
Bun Thirteen Crane Monkey Lee,演員。
-
栗子 鶴 梅子 但這就是我們喜歡的公尺飯 呵呵。
-
李準基糾正了他的名字。
根據韓語發音,不叫“李俊基” 上周末,南韓人氣偶像李準基和作家海燕同時出現在北京。 李準基當場更正了自己在中國的名字,不是“李準基”,而是“李準基”。
李準基“名正其實”,韓語單詞leejunki中的“jun”在中文中可以翻譯為“jun”和“quasi”,但南韓人有自己固定的中文名字書寫方式。
使用正體中文字元,李準基的名字在正體中文中寫成“李準基”,當用簡體字代替時,它是“李準基”。 趁著這次出場的機會,從主持人到嘉賓,“李準基”都改成了“李準基”。
-
中文:李準基(曾譯為李俊基)。
韓語:3 3 3 9 8 5
日語: 9 9
中文(簡體) : Lee Jun Ki
-
是李準基...... 關於李準基的名字:李準基。
08年1月,他去中國旅行時,特意把自己的名字改成了“李準基”。 “李俊基”是中國準凡第一次見到他時叫的,後來俊暉公開表示自己叫“李俊基”,並開玩笑說是因為中國賴斯覺得他很帥,所以才叫他“李俊基”。 朝鮮語??
?可以翻譯成中文為“Jun”、“Zhun”等,但每個南韓人在出生時都會有自己固定的中文名字,而不是依靠翻譯來擁有中文名字,“Lee Joon-gi”是他父親出生時給他起的。
-
是李準基。
俊基在08年1月的中國之行中特意更正了他的名字“李準基”。 “李俊基”是中國準凡第一次見到他時叫的,後來俊暉公開表示自己叫“李俊基”,並開玩笑說是因為中國賴斯覺得他很帥,所以才叫他“李俊基”。 韓語中的單詞可以翻譯成中文為“Jun”、“Zhun”等,但每個南韓人在出生時都會有自己固定的中文名字,而不是依靠翻譯來擁有中文名字,“Lee Joon-gi”是他父親出生時給他起的。
-
南韓演員於2001年通過拍攝雜誌封面照片出道。 因主演電影《國王的男人》而聞名。
中文名:李俊基。
韓文名稱:
國籍:南韓。
出生地:釜山昌原市。
出生日期:1982年4月17日。
職業:演員。
畢業於首爾藝術大學電影系。
代表作品:《國王的男人》。
-
是李準基,李準基只是音譯上的區別。
而當仲基簽字時,也是李準基簽字。
-
韓文名稱
英文名Lee Junki jk[縮寫] 中文名Li Junki,有時也用李俊基,正體中文凖最準確
-
是李準基! 不要犯錯!
Nonstop 4 (aka: Boys and Girls Go Forward Season 4) (4) EP055 - 配角,飾演張根錫的前輩。 >>>More