-
其實這個詞是自造的詞,原來只是在建築行業,因為麻煩所以簡體字,後來被國家承認為乙個詞,其實它是乙個詞,也是乙個符號。 這個符號象徵著混凝土的含義。 混凝土站稱為“混凝土”。
因為方便又實用,不管是寫合同還是平時溝通,只要是學建築的,就知道了,所以在這種情況下,這個詞其實就像是建築行業的乙個獨特符號。
以前從事工程的時候,沒有電腦,所有的設計資料都需要手寫,混凝土的使用率很高,但是混凝土這個詞經常出現,寫起來很麻煩,所以寫起來很困難結構專家蔡芳銀在寫混凝土的時候,是用人造石代替混凝土的混凝土不就是人工製造的石頭嗎? 但是人造石只是寫起來簡單一點,還是占用了不少空間,所以後來才組合成乙個字,就是具體。
混凝土在建築行業確實是經常看到的,尤其是在很多材料檔案中,一是因為出錯的頻率比較高,所以出錯很麻煩,所以在後期,會有人造石“混凝土”來代替。
這個詞讀作“tong”讀第二個音,因為在工地的時候,有很多東西需要填,而“concrete”也會出現在文件中,所以工地裡的人用“concrete”這個詞代替“concrete”,以方便寫字能用乙個詞解決三個字的問題不是很好嗎?
-
我們經常看到一些大型卡車拉混凝土,車身上寫著“商用混凝土”二字,因為它是代表商用混凝土的符號。
-
混凝土是混凝土,沙子和礫石以一定比例混合到混凝土中! 目前,城市建設工程中大量使用標準化混凝土,一般由專用混凝土攪拌站生產,故稱為混凝土。
一般來說,完全不允許人工攪拌,市場對混凝土的需求使得混凝土的生產專業化、市場化成為當今建築行業的標準配置! 這是商業混凝土。
-
這個字是乙個自製的詞,原本只打算在建築行業,後來就成了混凝土的象徵,既是詞又是符號。 混凝土站稱為“混凝土”。
-
商業混凝土的定義:即商業混凝土。 商砼,拼音shāng tóng,商業混凝土。
混凝土由著名結構學家蔡芳銀教授於1953年創立,1985年6月7日,漢字改革委員會正式批准了混凝土與混凝土的同義詞。
具體特點:混凝土具有原料豐富、成本低廉、生產工藝簡單等特點,使混凝土用量越來越大。 同時,混凝土還具有抗壓強度高、耐久性好、強度等級範圍廣等特點。
這些特性使其得到廣泛應用,不僅在各種土木工程中,而且在造船、機械工業、海洋開發、地熱工程等領域,混凝土也是一種重要的材料。
-
商用混凝土(tóng)是商用混凝土。 商品混凝土是指在專門的混凝土預拌廠生產並用作商品的混凝土。 它是由著名結構科學家蔡芳銀教授創造的,後來傳播開來,得到了官方的認可。
-
commercial concrete 是什麼意思?
百科說明:商品混凝土,又稱預拌混凝土,簡稱“商品混凝土”,俗稱灰或材料:是用水泥、骨料、水和外加劑等成分,經運輸車輛計量攪拌後,在規定時間內運至使用地點的混凝土混合物。
混凝土其實就是混凝土,這個詞就是“人造石”。
商業混凝土站 180 站是什麼意思。
一小時內攪拌的混凝土量為180平方公尺。 事實上,這是不可能實現的。
什麼是工程混凝土攪拌站? 它與商用混凝土攪拌站有什麼區別?
工程混凝土攪拌站一般建在施工現場旁邊,主要用於某個專案,一般配置比較單一,可以滿足本專案生產所需的混凝土,採購方主要用於生產自用混凝土;
商品混凝土的買方是將來銷售混凝土,主要是在銷售混凝土的業務中,並根據需求者的不同要求生產相應的混凝土出售給客戶。 因此,一般來說,商品混凝土裝置一般都是配置齊全的,以滿足不同客戶的需求。
主要區別在於:
1.根據外加劑種類的不同,水泥標籤的不同(是否新增粉煤灰等),設計的外加劑的數量和形式,水泥筒倉的大小和數量。 一般工程中使用的外加劑和水泥標籤種類較少,設計中的外加劑和水泥筒倉數量相應減少。 不一定,取決於專案的需要。
2.一般工程混凝土不需要外部密封等,結構比較簡單; 商品混凝土一般有外密封,客戶追求美觀環保,結構比較大。
3.在產量相同的情況下,一般商用凝固釘攪拌站的**較高,屬於高配置。
不知道是不是清楚,也不知道能不能更深入**。
混凝土攪拌站的名稱叫商用混凝土嗎?
是的,混凝土是指人造石,可以理解為混凝土的縮寫,而商業混凝土是指商業混凝土。 這就是植物的命名方式。
商用混凝土攪拌站屬於什麼行業,我們公司需要填寫資訊。
它屬於行業,混凝土產品——混凝土是它的產品。
-
商品混凝土是商品混凝土,稱為灰燼或材料:它是在規定時間內,通過水泥、骨料、水和外加劑等成分,根據攪拌站的需要,經過一定比例的測量和混合,並由運輸車輛運輸後,通過水泥、骨料、水和外加劑等成分混合到使用地點的混凝土混合物。 Concrete,拼音為 tóng,是混凝土的同意詞。
在工程設計和施工中,“混凝土”一詞通常縮寫為“混凝土”。 由著名結構學家蔡芳銀教授於1953年創立,1985年6月7日,漢字改革委員會正式批准了“混凝土”和“混凝土”的同義詞。
商品混凝土是指用於商業目的的混凝土,例如可以購買和購買的混凝土。 目前,大部分建築使用商業混合混凝土土。
工程複合材料的總稱,其中骨料通過膠凝材料粘結成乙個整體。 混凝土一詞通常是指使用水泥作為膠凝材料,以沙子和石頭作為收集材料; 水泥混凝土又稱普通混凝土,是將水泥混凝土與水(有或沒有外加劑和外加劑)按一定比例混合、成型、養護而得到的水泥混凝土,在土木工程中廣泛使用。
-
商砼,發音為:shāng tóng。 別名 commercial concrete。
混凝土是混凝土的學名和同義詞。 混凝土字元由著名結構科學家蔡芳銀教授於1953年創造,至今已有60年的歷史。 當時教學技術落後,沒有錄音機、影印機、......學生在課堂上做筆記。
Bigo混凝土是建築工程中最常用的詞,但筆畫太多,寫起來費力又費時。 於是思維敏捷的蔡芳銀大膽地用人造石代替了混凝土。 因為混凝土三字一共30筆,人造石三字只有10筆,所以可以省20筆,大大加快了記筆記的速度。
後來,人造石被合成成混凝土,並在大學生中普及。
1985年6月7日,漢字改革委員會正式批准了兩輝胡混凝土和混凝土的法律地位。
-
傳統混凝土的生產採用自給自足的方式,由施工單位在施工現場進行攪拌,120混凝土攪拌站生產的混凝土主要用於銷售而不是自用,就像普通商品生產一樣,所以被稱為商品混凝土,簡稱“商品混凝土”。 其中,“concrete”是“人造石”的意思,是concrete的縮寫,發音為“tong”,在工程中發音為“concrete”; “商業混凝土”發音為“商業混合”。
-
混凝土的含義是人造石,可以理解為混凝土的縮寫,商品混凝土的含義是商品混凝土。 這就是植物的命名方式。
-
砼,乙個中文單詞,拼音tóng,是混凝土的同義詞。 在工程設計和施工中,“混凝土”一詞通常縮寫為“混凝土”。 “混凝土”一詞的創造者是著名結構科學家蔡芳銀教授。
你可以把這些詞拆開,你就會明白它們的意思,人造石。 也就是說,“混凝土”。
-
它是混凝土的簡化詞,方便簡單明瞭。
-
它是混凝土的簡化詞,這樣的縮寫是為了方便、簡單和清晰。
-
因為無論是寫合同還是日常溝通,任何研究建築的人都知道。
-
家具銷售商為什麼叫“家具”?
-
“混凝土”這個詞實際上是指混凝土。 它是從具體演變而來的,自新中國成立以來,中國一直在簡化文字,三個字更難寫,更簡單成一字。 作為專業知識問題,在合同中使用它可以更容易、更方便,而且不容易出錯。
“混凝土”是“混凝土”的同義詞; 它的發音為“tóng”(與“copper”一詞的發音相同)。 “混凝土”一般是指將水泥、沙子、礫石、水按一定比例混合後硬化而成的建築材料。 “混凝土”的唯一含義是“混凝土”,所以它不是乙個古老的詞,“水泥”也不是中國古代發明或製造的(雖然火山噴發可能產生天然水泥),不能說使用了“混凝土”。
因此,它的發明只能說屬於“現代現代發明”。
“具體”一詞的發明可以說是一項非常了不起的發明,因為它在很多情況下可以取代“具體”,起到“一字前三”的作用。這很了不起。 如果要寫“混凝土”字,筆畫一共30筆,只有10筆畫寫“混凝土”字; 這將為聽課時需要錄音的學生,以及每天經常寫“具體”的大量技術領導、經理和工人提供極大的便利。
“混凝土”一詞的發明者是蔡芳銀,他是清華大學的早期學生。 這個新詞發明得非常巧妙,更妙的是,它還包含著一定的道理:“混凝土”二字分成三個字,變成了“人、工、石”,可以理解為混凝土是人造石; 如果分成兩個詞,就是“同石”,而“同”是“同”的變體。
因此,這個詞不是憑空發明的,它有一定的含義。
-
因為concrete代表了concrete的意思,所以這個縮寫讓大家一眼就認出來了。
-
因為混凝土比較難寫,所以筆畫順序很多,後來用混凝土代替。
-
這個縮寫讓大家一眼就認出來了,因為混凝土的意思代表的是商業混凝土。
-
這個詞其實是具體的,取而代之的是乙個簡化的詞。
-
這應該是乙個名字的代號,大概是為了更好地稱呼混凝土站,
混凝土攪拌站有一定的規格。
攪拌站應具有自動計量和強制攪拌功能,進料倉上方應安裝除塵器,以滿足環保要求。 1653年的攪拌廠要求組織結構合理,分工明確,有特殊型別的工作和有證的檢測人員; >>>More