法語中的 de advance 原則是什麼?

發布 財經 2024-05-24
11個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    首先,說“de ahead”不是很好,這在法語中很少說。

    de quelle couleur voulez-vous ?這句話是疑問句。 賓語 de quelle couleur 是預先的,de 不是乙個單獨的用法,他是 couleur 的文章,de quelle couleur 三個詞是一起製作的。

    只是說 Quelle Couleur Voulez-Vous ?沒關係,只是文章使用上的區別,乙個是確定的,乙個是不確定的。 就我個人而言,我是這樣認為的。

    我覺得 de différentes quelque choses 這句話有問題,不同的東西可以直接說 de différentes choses。 de在這裡的用法是在同一樓層說的,這個不定冠詞des、de la和du已經有了不定量的意思,更不用說quelque了。 或者通常只是說 Quelque Chosen

  2. 匿名使用者2024-02-10

    首先,從上面的第一句話中刪除 de 是完全正確的。 但很難解釋為什麼這個de,總之,你可以加dee來問顏色; 第二句話不完整,沒有分析。

    一般來說,quel 前面的介詞跟在陳述介詞後面,例如:

    -a quelle heure tu vas partir?

    -je partirai )a 10h25.

    這就是我所能理解的。

  3. 匿名使用者2024-02-09

    de是法國貴族的象徵。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    這四句話可以分為兩種情況:

    1.前三句是部分冠詞,後面跟著動詞作為賓語或謂語。 de l'argent 是不可分割的,意思是“一些錢”。

    2.第四句是介詞,連線兩個名詞表示從屬或限定。

    1、devoir de l'argent.欠錢 2, une famille qui a de l'argent.有錢人。

    3、le temps, c'est de l'Argent,時間就是金錢。

    4、l'armée de l'空軍。

  5. 匿名使用者2024-02-07

    de是乙個介詞,其實大多數時候都可以翻譯成介詞,但你要明白這是什麼意思。

    還有一種情況是,de 新增乙個定冠詞來表示乙個部分,例如第乙個,可以翻譯成一些錢。 第二個也是。

    最後乙個是表示修飾的介詞,表示後乙個是用來修飾第乙個的,也有表從屬的用法,比如b。'Argent de 等。

  6. 匿名使用者2024-02-06

    1.de(音標[d])在法語中用作介詞,主要表示從屬關係。 (相當於英語中的“of”)。

    2. DE也是法國名字的貴族特徵。 在法語中,de 的意思是......以乙個人的名義

    使用“de”的最基本用法。

    1)表隸屬關係。

    un ami de joel .喬爾的一位朋友 這種用法很常見,通常可以翻譯為“的”,有趣的是,他們的發音方式相同。

    2) 表 **.

    它可以翻譯為“從,從”je viens de la chine我來自中國。 相反,à 的意思是去,去,je vais a 深圳我去了深圳。

    3)自然的表現。

    Un Cours de Chinois是一堂中文課。

    Un Professeur de Francais 是一名法語教師。

  7. 匿名使用者2024-02-05

    使用“de”的最基本用法。

    1) 表隸屬關係 un ami de joel喬爾的一位朋友 這種用法很常見,通常可以翻譯為“的”,有趣的是,他們的發音方式相同。

    2) 表**,可譯為“從,從”je viens de la chine我來自中國。 相反,à 的意思是去,去,je vais a 深圳我去了深圳。

    3) un cours de chinois a Chinese lessonun professeur de francais a French teacher注意:un professeur francais 的意思是:法語老師。

  8. 匿名使用者2024-02-04

    la ,表示單詞的詞性。 因為法語中有女性和女性。 你可能會看到裡面,那也是。 這兩個都是介詞。 LA 為陰性,LE 為陽性。 翻譯時可以不理會它。

    de 也是乙個介詞,有時表示從屬關係。 例如,un livre de eva (短語)。

    un 表示 1 (書) Livre Book Eva 是乙個人的名字,翻譯過來就是:一本 EVA 書。

    所以。 你可以把de想象成乙個“the”。 但請記住向後看。

  9. 匿名使用者2024-02-03

    la 是定冠詞或直接賓語人稱代詞。

    de 是乙個普通的介詞。

    還有乙個事實是我反對三樓。

    法語快讓我發瘋了!

  10. 匿名使用者2024-02-02

    la 是女性名詞前的定冠詞,也可以是法語中女性第三人稱的直接賓語代詞。

    de一般是標題中的介詞,也可以是否定三原則的標誌,依此類推。

    法語是一門很棒的語言,如果房東有興趣,他可以學習。

  11. 匿名使用者2024-02-01

    la是陰性名詞前的定冠詞,在功能上等同於英語the,但詞性有所不同。

    de一般是標題中的介詞,用來連線兩個名詞,相當於英文的of。

相關回答
5個回答2024-05-24

要點1:不要窺探他人的私隱。

生活在現代社會,海量的資訊****導致我們越來越不屬於自己的私隱,但我們在與他人相處時還是要堅守底線,不管是別人的父母,還是別人的男女感情,或者是工作上的問題,只要有朋友不告訴你, 不要掏心思去懷疑去打聽,因為別人不願意說,一定是自己心裡想接受的私隱。影響友誼。 >>>More

8個回答2024-05-24

運動協調只有幾個方面。

7個回答2024-05-24

1.誠實信用原則是國內法和國際法的基本原則,起源於司法領域,“誠實信用”、“公平”、“合理”是誠實信用原則的基本含義或特徵,但誠實信用原則是乙個發展中的概念,至今還沒有形成確切的概念。 >>>More

4個回答2024-05-24

公共禮儀的三大原則:

其中一項原則是遵守社會公德。 >>>More

11個回答2024-05-24

禮儀的核心是尊重,越少越好。 尊重自己。 每個人都應該尊重自己。 >>>More