-
寫作背景:這首詩是王偉派朋友到西北邊疆時寫的,後來有一位音樂家創作了一首曲子,叫做《陽冠三棧》。 這首詩的題目又稱《送元二使安西》。
安西是唐****為統治西域而設立的。 袁二奉朝廷之命,派使者到安溪護宮,王維去渭城去做,因為他使這前七個獨一無二。
原文:渭城雨中輕塵瀰漫,招待所綠柳色。 勸你喝杯酒,西邊的陽關就沒有理由了。
出自:唐代王維《送元二使安西》。
解讀:渭城清晨的一場春雨打濕了淡淡的塵土,賓館周圍的柳樹枝葉綠意盎然,嶄新無光。 老朋友請你再泡一杯酒,走出陽關西邊很難見到老親戚。
延伸資訊詩人剪掉了這告別的時刻,讓它成為永恆。 老朋友要遠行,要去黃沙邊疆。 這個時候,不知道什麼時候才能再見到你,千言萬語都說不出來,只能說一句話:
喝這個離別酒吧! 根據告別的感情,所有的關懷和祝福都已經融化在這杯酒中。
渭城在雨中輕盈塵土飛揚,客人顏色為綠色和柳樹新。 它生動地描繪了詩人對即將前往荒涼之地的朋友元治的深深依戀和關心。 詩的前兩行清楚地描寫了春天的景象,暗示著離別。
其中,不僅“柳樹”和“停留”諧音,是離別的象徵,而且“輕塵”和“招待所”也暗示了旅行的目的,巧妙地指出了告別的時間、地點和環境。
最後兩句指出主題是告別酒,詩人臨別時用酒的勸說來表達對朋友的深情。 小夥伴們此行要去安溪,在今天的新疆庫車縣,同時代的王倫猜想有“春風不過玉門關”的描寫,更何況安溪在玉門之外,其荒涼偏僻可想而知。
-
“渭城王朝雨渾輕塵”,中間“潮”字的發音是[ zhāo [整首詩]。
宋偉成“王偉。
渭城在雨中輕盈塵土飛揚,招待所綠油油的柳色。
勸你喝杯酒,西邊的陽關就沒有理由了。
清晨的細雨打濕了渭城地面上的塵土,觀邑青塘柳樹的枝葉綠意盎然,嶄新無光。
我誠懇地勸朋友再喝一杯酒,等我西出陽關就很難見到老親戚了。
注意]渭城宋:又稱“送元二使安西”,或稱“陽莞之歌”或“陽莞三棧”。
渭城:位於今陝西省習安市西北部,即秦朝咸陽古城。 浥(yì):潤濕。
賓館:酒店。 柳樹顏色:柳樹象徵著離別。
陽關:位於敦煌西南部,今甘肅省,自古以來就是通往西北邊疆的主幹道。
創作背景]這首《渭城歌》是王偉晚年的作品,創作時期是在“安石之亂”之後。當時,各種民族紛爭愈演愈烈,唐朝不斷受到西藏、北突厥的騷擾。 據《資治通鑑》756年(德元)7月記載
遠征河西和安西士兵。 公元757年(晉德二年)二月:“鳳翔十日,龍遊、河西、安西、西域的兵將全部會合。
因此,在“安石之亂”爆發後,大量調兵,這首詩是作者派朋友到安溪時寫的,同期的詩歌還有《送張居官到河西》、《送劉四到安溪》等等。 王偉在送別朋友、臨近離別的時候,也考慮了未來戰爭對他們的影響。
-
你好,這個詞應該發音為 yì
詳細的字面意思。 浥 yì
運動 (1) (形狀聲音。 從水裡,傳來嘩嘩的聲音。 原意:溼)與衛城對雨和輕塵的原意相同。——王偉:《送元二使安西》
2)另乙個例子:浥浥(濕潤的外觀);腐爛(潮濕和發霉)。