-
1.解釋。 “冷雨”:秋冬季節的冷雨。 “如果被問到”:如果你問我。
2.原文。 芙蓉府漸漸送來了辛。
王長玲. 寒雨和河水在夜裡進入吳國,平明將客人送到了楚山寂寞。
洛陽親友互相問了一句,玉罐裡就有一塊冰。
3.翻譯。 一夜之間,朦朧的煙雨灑滿了武堤和江天; 早上送你走,寂寞憂愁到楚山!
朋友們,如果洛陽的親戚朋友問我; 就說我還是冰心玉罐吧,堅守我的信仰!
4.簡要分析。 這首詩被認為是寫於天寶元年(742年),當時王長陵是江寧(今江蘇南京)的成員。 昕漸漸成為王長陵的朋友,這次他打算從潤州渡江,途經揚州,北上洛陽。
王長陵可能陪同他從江寧到潤州(今江蘇鎮江),在那裡他分手了。 這首詩的原標題由兩首詩組成,第二首說詩人前一天晚上在芙蓉樓漸漸告別了辛,這首詩寫的是第二天早上在河邊離別的場景。
-
冷雨晝夜入吳,平明將客人送到楚山寂寞。
洛陽親友互相問了一句,玉罐裡就有一塊冰。
昨夜秋雨傾盆而下,吳帝江天,今早,在芙蓉樓送客,迎著寂寞的楚山。
如果洛陽的朋友和親戚問我過得怎麼樣,告訴他們我還在白玉罐裡。
-
這意味著冷雨。
如果你問我。
朦朧的煙雨籠罩著夜色的吳帝,汪汪大江連河,天亮我送你走,我乙個人走,就像這寂寞的楚山。 如果洛陽的親戚朋友問我的情況,請告訴他們,我的一顆心就像晶瑩剔透的冰,誠實而誠實,儲存在玉罐裡。
-
寂寞:孤獨,孤獨。
這首詩是一首告別詩。
寒雨連河入吳夜“,朦朧的煙雨籠罩著無渣江天,編織出一張無邊無際的悲哀之網。 夜雨增添了淒涼的秋意,也渲染了離別的淒涼氣氛。 寒意不僅瀰漫在河煙雨中,也瀰漫在兩位離別朋友的心中。
“連”和“在”兩個字寫出了平穩而連續的雨,可以清晰地感知到河雨的動態,因此詩人可以想象出因為愛而不眠之夜的場景。 然而,這幅水天相連、浩瀚迷茫的吳江夜雨圖,恰恰展現出乙個無比崇高壯麗的境界。 在唐代中晚期的詩篇和宋代的《萬月派辭辭》中,雨聲往往寫在窗下的梧桐樹、屋簷前的鐵馬、池塘裡的殘蓮等瑣碎的事情上,但王長陵卻沒有寫出如何感知秋雨來臨的細節, 他只把聽覺、視覺、想象概括為連江的雨成烏,用一大塊淡墨將紙菸雨染成紙,用浩瀚的精神襯托出“送客到平明楚山寂寞”的開闊意境。
-
(浩瀚的江雨和寂寞的楚山)襯托出離別的感情。 寂寞:孤獨,孤獨。
“寂寞”二字運用擬人化的修辭手法,生動地暗示了作者送別朋友時的寂寞和寂寞,表達了他不願依附於朋友的情景。這是一首告別詩。 這首詩的思路新穎,淡化了朋友的離別情懷,改寫了自己的高格風。
浩瀚江雨和寂寞楚山的前兩句,襯托出告別的寂寞; 最後兩句話將自己比作冰壺,表達了他們開朗的心態和堅強的性格。 整首詩情懷深情,寓言在場景中,含蓄含蓄,魅力無窮。 【詩解】 朦朧的煙雨籠罩著夜色的吳帝,滔滔江相通,黎明時分送你走,卻要獨自離開,像這寂寞的楚山。
如果洛陽的親戚朋友問我的情況,請告訴他們,我的一顆心就像晶瑩剔透的冰,儲存在玉罐裡。
-
冷雨增添了淒涼的秋意,也渲染了離別的淒涼氣氛。 寒意不僅瀰漫在河水的煙雨中,也瀰漫著離開綏民告別的兩位朋友的心。
《福容府送信漸》唐朝:王長陵。
寒雨和河水在夜裡進入吳國,平明將客人送到了楚山寂寞。
洛陽親友互相問了一句,玉罐裡就有一塊冰。
翻譯:寒雨一夜之間灑滿了武帝和江天,清晨送你走後,我獨自面對楚山,心中無盡憂愁!
當我到達洛陽時,如果我在洛陽的親戚朋友問我,請告訴他們,我的心仍然像玉罐裡的冰一樣晶瑩剔透!
-
這裡可能有多重含義,一是親戚朋友互相問好,請後書寒求暖,另一層是根據下一句話推斷出作者的氣質和野心可以問,冰心指的是正直,作者表現出心思高如玉罐。
這裡的“冰心”隱喻著明亮的心,冰是清澈乾淨的。 “玉罐”鑰匙是用玉石製成的鍋,是高傑的隱喻。 王長嶺在送他去洛陽的時候告訴了辛彥
如果洛陽的親戚朋友問我的情況,請告訴他們,我明亮的心就像玉罐裡的冰塊,晶瑩剔透,完美無瑕。 詩人以“冰心玉罐”為比喻,表現自己正直、誠實、自製,內外一脈相承。如今,人們有時會引用“玉罐中的一塊冰”來表示高尚的利益。
-
芙蓉府漸漸送來了辛。
唐)王長玲.
寒雨和河水在夜裡進入吳國,平明將客人送到了楚山寂寞。
洛陽親友互相問了一句,玉罐裡就有一塊冰。
“芙蓉樓”是潤州(今江蘇鎮江)的一幢簡約建築。 “傳送”的意思是說再見。 “辛漸進”是詩人的朋友。 標題的意思是:在芙蓉樓逐漸告別我的朋友辛。
1.芙蓉樓:原名西北樓,位於潤州(今江蘇省鎮江市)西北部。
2.辛健:詩人的朋友。
3.冷雨:冷雨。
4.連江:滿江。
5.吳:三國時期,吳國在長江下游,所以這個地區叫吳國。
6.萍明:那天剛濛濛亮。
7.客人:逐漸指新。
8.楚山:春秋時期,楚國位於長江中下游,故此地的山脈稱為楚山。
9.寂寞:孤獨,孤獨。
10.玉罐中的冰心:我的心就像儲存在玉罐中的晶瑩剔透的冰。 它是誠實和正直的隱喻。
11.冰心:心靈純潔的隱喻。
12.洛端北洋:位於河南省西部,黃河南岸。
中文翻譯。 昨夜,冷雨灑在大地上,朦朧的煙雨籠罩著武帝江天。 清晨和朋友告別時,我感到和楚山一樣孤獨寂寞。
如果你在洛陽的親戚朋友問你關於我的事情,請告訴他們:我的心還是像玉罐裡珍藏的冰一樣純潔。
昨夜,冷雨灑在大地上,朦朧的煙雨籠罩著武帝江天。 清晨和朋友告別時,我感到和楚山一樣孤獨寂寞。 如果你在洛陽的親戚朋友問你關於我的事情,請告訴他們 >>>More
[寫作背景]。
這首詩寫於元朝開始後約29年。 王長陵當時離開北京到江寧(今南京)任職,辛漸漸成為他的朋友,這次他打算從潤州渡江,途經揚州,北上洛陽。 王長陵可能會陪他從江寧到潤州,然後在這裡分手。 >>>More