-
昨夜秋雨傾盆而下,今早在芙蓉樓送客,迎面孤寂的楚山。
如果洛陽的朋友和親戚問我過得怎麼樣,告訴他們我還在白玉罐裡。
這是一首告別詩。 第一句話是從昨晚的秋雨中寫的,為告別奠定了淒涼的氣氛。 第二句中的“平明”表示送行客人的時間; 《楚山寂寞》不僅寫了朋友的行蹤,還暗示了他送客時的心情。
第三句和第四句是關於自己的,仍然與告別的意思相吻合。 因為辛漸漸是詩人的同鄉,辛漸漸回到了家鄉,親戚朋友一定要打聽詩人的情況,於是詩人送信堅向他告別,並特意囑咐他:“如果家鄉的親戚朋友問我現在的情況,你會說我這個人就像一塊晶瑩剔透的冰, 裝在白玉罐裡。
表明你不會因為被貶低而改變玉潔冰青的紀律。 這個想法很新穎,委屈和怨恨的感覺沒有流露出來。
“玉罐中的一塊冰心”是詩意的眼睛,但人們一直認為“玉罐”和“冰心”是一樣的,都是指人的道德品德好,不符合現實。 “玉壺”有歧義,可以指灑水壺、月亮、燈、滴水等。 將“玉壺”演繹成酒壺,不僅是推杯換杯時的諧謔曲,也非常符合王長玲當時的心態。
全詩基調和諧,詩風陰鬱,採用問答形式,獨樹一幟。
-
芙蓉府漸漸送來了辛。
唐)王長玲.
寒雨和河水在夜裡進入吳國,平明將客人送到了楚山寂寞。
洛陽親友互相問了一句,玉罐裡就有一塊冰。
“芙蓉樓”是潤州(今江蘇鎮江)的城塔。 “傳送”的意思是說再見。 “辛漸進”是詩人的朋友。 標題的意思是:在芙蓉樓逐漸告別我的朋友辛。
1.芙蓉樓:原名西北樓,位於潤州(今江蘇省鎮江市)西北部。
2.辛健:詩人的朋友。
3.冷雨:冷雨。
4.連江:滿江。
5.吳:三國時期,吳國在長江下游,所以這個地區叫吳國。
6.萍明:那天剛濛濛亮。
7.客人:逐漸指新。
8.楚山:春秋時期,楚國位於長江中下游,故此地的山脈稱為楚山。
9.寂寞:孤獨,孤獨。
10.玉罐中的冰心:我的心就像儲存在玉罐中的晶瑩剔透的冰。 它是誠實和正直的隱喻。
11.冰心:心靈純潔的隱喻。
12.洛陽:位於河南省西部,黃河南岸。
中文翻譯。 昨夜,冷雨灑在大地上,朦朧的煙雨籠罩著武帝江天。 清晨和朋友告別時,我感到和楚山一樣孤獨寂寞。
如果你在洛陽的親戚朋友問你關於我的事情,請告訴他們:我的心還是像玉罐裡珍藏的冰一樣純潔。
-
雨水灑在大地上,江水相連,天亮時我送你走,我乙個人離開,帶著這寂寞的楚山。 洛陽的親戚朋友問我的情況,你告訴他們,我的一顆心像冰一樣,儲存在玉罐裡。
-
朦朧的煙雨籠罩著吳國,汪汪大江連河,天亮送你走,孤身一人離開,就像這寂寞的楚山。 如果洛陽的親戚朋友問我的情況,請告訴他們,我的一顆心就像晶瑩剔透的冰,儲存在玉罐裡。
-
昨夜,冷雨灑在大地上,朦朧的煙雨籠罩著清晨的吳帝江,當我和朋友告別時,我感到楚山般寂寞寂寞。 如果你在洛陽的親戚朋友問你關於我的事情,請告訴他們:我的心還是像玉罐裡珍藏的冰一樣純潔。
-
表明你不會因為被貶低而改變玉潔冰青的紀律。 這個想法很新穎,委屈和怨恨的感覺沒有流露出來。
-
冷雨彷彿與夜裡的河水相連,清晨送走了他的朋友,只留下楚山的寂寞影子。 抵達洛陽。 如果洛陽親戚朋友問。 請告訴他們,我的心仍然像玉罐裡的冰一樣純潔。
-
秋雨連綿,香氣無敵,今早,我在豐樓為客人送行,面對著寂寞的楚山。 洛陽的親戚朋友,如果你們問我現在的情況,親愛的,告訴他們,我的心還是像玉罐的冰心一樣。
-
這做不到,但我自己寫不出來。
-
現在有點忙,我稍後會聯絡你。
-
寒雨灑滿江面的那個夜晚,我來到了武堤,送走了好友,只留下楚山那寂寞的影子,若有洛陽的親戚朋友問你,請告訴他們,我的心永遠像玉罐裡的冰一樣純潔
相關回答11個回答2024-02-23[寫作背景]。
這首詩寫於元朝開始後約29年。 王長陵當時離開北京到江寧(今南京)任職,辛漸漸成為他的朋友,這次他打算從潤州渡江,途經揚州,北上洛陽。 王長陵可能會陪他從江寧到潤州,然後在這裡分手。 >>>More