-
這是***。
在猛烈的西風中,清晨的月亮還掛在空中,軍馬的吶喊聲和軍號聲衝破了黎明的寂靜,展現了紅軍行軍的英勇場面。
-
西風強勁,天上的大雁被稱為霜月晨月。 霜月初,馬蹄聲斷裂,號角聲吞沒。 是***的《憶秦娥婁山關》中的一首詩。
這首詩描繪了乙個秋天的早晨:西風猛烈地吹著,成群的鵝在天空中飛翔,向南飛去,同時鳴叫。 此時,地上開滿了霜花,殘月掛在地平線上。
天快要破了,馬蹄聲支離破碎,混雜著軍號聲,低沉而淒涼。
不過,“西風大,天上的大雁叫霜晨月”。 霜月初,馬蹄聲斷裂,號角聲吞沒。 “這不僅僅是描繪乙個場景,而是要有深刻的意義。
這首詩寫於1935年,當時紅軍在長征中遇到了嚴重的困難,面臨著巨大的挑戰。 這首詩通過描繪淒涼的景象,暗示了紅軍戰士面臨的嚴峻形勢和困難局面。
然而,這首詩也傳達了堅韌不拔和奮鬥的精神。 儘管困難重重,紅軍戰士們並沒有被打敗,而是堅定了信念,準備繼續前進,重新獲得力量。 這種積極的心態在這首詩中得到了充分的體現。
總的來說,這首詩不僅描繪了一幅淒涼的景象,而且傳達了堅韌不拔、奮鬥不捨的精神,表達了紅軍在長征中的悲慘情懷和對革命事業的堅定信念。
-
這句話的意思是:西風吹得很厲害,大雁唱霜,月亮在天上。 月亮在天上,馬蹄聲令人心碎,軍號。
聲音低沉而低沉。 隱式巨集。
資料來源:***《緬秦娥婁山關》。
原詩:《西風猛烈》。
天上的雁被稱為霜月和晨月。
霜月初,馬蹄聲斷裂,號角聲吞沒。
雄關曼道是真的。
鐵,現在我們從頭開始向前邁進。
從十字架的開始,蒼山。
像大海一樣,殘餘的太陽就像鮮血。
翻譯:西風吹得很厲害,大雁在霜中歌唱,月亮在天空中。 月亮在空中,馬蹄聲令人心碎,軍號的聲音低沉而低沉。
不要說山像鐵一樣不可逾越,但現在讓我們再次向前邁進。 振興前行,廣袤青山如海,夕陽如血紅。
-
霜月,馬蹄聲斷,號角聲吞沒“,意味著天要破了,馬蹄聲支離破碎,混雜在一起,軍號聲低低落。 出自《憶秦娥和婁山關》,是作者在婁山關戰役勝利後寫的。
原文:西風強勁,天上的雁叫霜晨月。 霜月初,馬蹄聲斷裂,號角聲吞沒。
雄關曼道真是如鐵如鐵,現在從頭開始就往前邁進。 從一開始,山如海,餘陽如血。
翻譯:西風猛烈,成群大雁在天空中向南飛翔,一陣陣的啁啾,霜花遍地,殘月在天空中。 天快亮了,馬蹄聲支離破碎,混雜在一起,軍號聲低沉低沉。
不要說婁山關堅硬如鐵,不可逾越,但現在讓我們重拾力量,勇往直前。 青山起伏,如大海的波浪,夕陽鮮紅,如血色。
從整體上看,上層寫景,下層寫情景,景含情,情中有景,景融為一體,水與奶交融。 而且,其結構的獨特性在於上半部分鬱悶,下半部分興奮,上半部分取冷色,下半部分取暖色,色彩對比強烈,情感對比也強烈,上下部分的強烈對比體現了作者的樂觀精神和一代偉大指揮家的勇氣。 全文只有四十六個字,雖然篇幅短,卻氣勢磅礴,氣勢如虹,只有幾筆,“重量”很重,像是大師手裡的一幅簡單的草圖,筆簡單無窮,勾勒出一幅雄偉壯麗的冬夜行軍圖, 展現了作者面對挫折和困難時的冷靜和胸懷。
-
寓意:這次行軍的時間、氣候、環境,西風猛烈吹拂,成群的雁在空中向南飛去,一陣陣的啁啾,霜花遍地,天上的殘月,天亮了,不禁讓人感到戰場上的形勢嚴峻。
-
西風吹得很厲害,大雁唱著霜,月亮在天上。 月亮在空中,馬蹄聲令人心碎,軍號的聲音低沉而低沉。
-
我現在不想要它。