-
因為《紅樓夢》在流傳過程中,因為傳播等原因在某些方面或文字上有所改變,對於紅樓的研究來說,任何變化都可能影響人們對紅樓夢的理解,越接近曹雪琴的原版,越能反映出紅樓夢的真實面貌, 對紅樓的研究更重要,所以一定要注意版本的研究,所以在"紅色研究"在研究範圍內,誕生了對該版本的特殊研究——即"版本".
-
雖然宋代有活字印刷,但大多數情況下,清代文學作品的流通仍然依靠手寫副本,只有那些家庭背景足夠和名家的人才會雕刻和印刷。
由於抄寫者的筆跡(不可能全部用斜體抄寫),抄寫過程中的錯誤和遺漏是不可避免的,一些抄寫者也可能別有用心地進行“二次創作”,最終散布虛假資訊。 因此,《紅樓夢》的版本問題對於紅色研究非常重要。
-
因為在流傳《紅樓夢》的過程中,考慮到統治者的利益,對很多內容進行了修改,對版本的研究可以恢復《紅樓夢》的原貌。
-
並結合曹家的真實情況,判斷出乙個更正確的內涵。
-
其實很多人對這件事情並沒有什麼特別的了解,如果真的要出版的話,應該是曹雪琴的書版了。
寫了《紅樓夢》。
啊,為什麼要對他的版本進行多次更改? 如果變化這麼大,這本書真的是曹雪芹寫的嗎? 這不是我身後某個人的改編,所以我認為這種改變實際上沒問題。
不過,據藝術學院“紅樓夢”研究所的一位重要專家透露,之所以出現這種情況,是因為現在市面上流傳的版本實在太多了,所以有些人不太了解真正的“紅樓夢”。 <>
也正是因為這樣的原因,所以為了給大家提供更好的存摺,他們不斷的修改,盡可能地還原曹雪琴的原著,想必大家也很清楚,當時收集的曹雪琴《紅樓夢》的前傳只有80章的內容,成了一本銀書, 所以其實有些東西不是那麼完整,每本書的內容差距都有些不同。另外,當時的一切都是手寫的,所以在複製的過程中有一些變化,導致後來流傳了不同的版本。 <>
這些流傳的版本太多了,和原著的差距很大,他們也希望大家不要被誤導,所以他們會盡量修改乙個副本,讓大家都能接受,讓大家看到最符合曹雪芹原著的版《塵宴》, 這樣大家以後看到這些內容就不會受到影響。其實我覺得這樣的決定是相當正確的,因為星珍畢竟是曹雪芹是《紅樓夢》的原作者,所以我們在看的時候,也一定希望看到和原著一樣的內容,我們不希望有太多的改動,畢竟如果改了, 那麼作者就不是他了。<>
-
因為出版公司正在改變賺錢的方式,每個版本中引用的書籍可能不同。 與曹雪芹之前所寫的相比,主要部分和核心思想都保留了吳昌,只是在一些句子和單詞上做了一些改動。
-
主要原因是原著故事和現在故事的差別非常大,這樣比較容易被今天的人接受,也不會造成一些嚴重的影響,而且曹雪的手稿和孫深的手稿差距還是比較大的,畢竟每個角色的性格變化和結局都發生了變化。
-
因為人們不了解他的本來面貌,連續**之後,不得不多次修改; 和他之間的差距還是有點大的,因為我們不知道故事的細節,所以只能在塵埃裡猜測。
-
1987年電視劇集《紅樓夢》:林黛玉——陳曉旭、賈寶玉——歐陽芬強、薛寶釵——張麗、王希峰——鄧。 (迄今為止最經典的)最接近原作。
-
齊的序言八十章,據周如昌說,最符合原著。
還有家家本、耿辰本、季毛本、蒙古王府本、程家本和程一本,其中程家本和程一本被篡改了120次。
-
如果你讀過這本書,那就是《翟胖彥重評石錄》。
因為閻翟在作者曹雪芹快寫完的時候就已經看完了全文,所以從她之前的一些評論中可以看出,作者描述的劇情是後來的。
對於電視劇集,建議看《紅樓夢》舊版的老版,也就是87版,最貼近原著的意思。
-
當然是新版的《紅樓夢》!
《紅樓夢》的目的在於書中有很多書名,《紅樓夢》是所有書名的名字; 也有人說,“風月寶”是戒妄的愛; 它也被稱為“石頭的記錄”,這是對石頭記錄的事物的自我緩解。 這三個名字在書中都提到過。 比如寶玉做夢,夢裡有一首歌,叫《紅樓夢十二枝》,是《紅樓夢》的亮點。 >>>More
《紅樓夢》是曹雪芹。
到了晚年,書中的故事都是已經發生過的事情,不管是故事中的人,還是故事背後的真實原型,此時大部分都已經死了,故事中的人物不是一群鬼,曹雪琴講的是一群變成鬼的人的故事。 >>>More
基本可以算是古代生活的百科全書。 匯集了食衣家居等古代民俗,以及中醫、詩樂、建築美學、社會學、心理學、古民俗、古制度等......等等 >>>More