-
例如:A:
作者不同,作者國籍不同,作者不同,作者不同,作者不同,以上5篇文章。
-
從廣義上講,這是一部來自東西方不同文化的經典作品。
就我個人而言,我將它們分為魔法和神話。
沒有必要比較它們,它們都有自己的特點和不同的背景,我都喜歡它們。
-
《指環王》本質上也是神話,至少老爺子自己是這麼想的,但我個人認為是寓言
有什麼區別??? 我不認為他們有任何共同點。
-
周杰倫還大量抄襲了日本動畫的初始文字d>......
我噴這句話,人明明是翻拍的,你堅持說他們在抄襲......
otl……你會說《華君》是抄襲《偷偷愛你》嗎?
-
有百分之八十的劇情巨無霸不會,大耳朵圖圖和蠟筆小新劇情。 我會永遠支援蠟筆小新!
-
不是沒有好作品,只是那些領導不放過,樓主你真的應該好好看看中國動畫的問題是什麼,而不是用這根棍子殺人一船人。
-
雙胞胎公主太美了! 但是同學們都覺得是國產,還是我比較前輩,因為很喜歡動漫,不是不支援國產,而是日本動畫產業發達,動畫太多了,也有可能是巧合,仔細看漫畫,漫畫很不錯!
-
傑? 抄襲首字母 D? 你自己的電影還有什麼???
天空。 1.周杰倫自己的電影只有不能說的秘密 2首字母D不是周杰倫製作的編劇。
3.首字母D最初是以日本漫畫的原始形式拍攝的,寫得很清楚! 怎麼會抄襲?
4.我為你無語。
-
中國動畫片要麼很糟糕,要麼抄襲!
-
周杰倫還大量抄襲了日本動畫的初始文字d>......LZ誤會了,不是抄襲,是翻拍!
過去,中國動畫給人的感覺是經典的,充滿中國風情,令人回味無窮,但現在,中國動畫是為一群6歲以下的孩子製作的。
無聊抄襲的產物,模仿幾乎全在裡面!
記得有一天我自學的時候,有人說紅貓藍兔是人為的暴力動畫。 我只是有點無語,我只是不知道怎麼說我是乙個徹頭徹尾的動漫迷,人們幾乎是通過外星人的眼睛看著我!
我 20 多歲的姐姐看了一部動漫的介紹(好像是地獄女孩),驚訝地說這怎麼可能是動漫,暴力! 血腥! 完成 18 個限制!
很多中國動畫和人才都被拒之門外,而中國那些守舊派的人不願意真正了解動畫的重要性,也不去關注它! 以為他只是天真,中國人對動畫的無知!
這樣的中國動畫,不知道什麼時候才能看到真正的中國動畫! 在中國創造!
-
該死的,拜託,《龍槍》系列才出版1984年,而《指環王》在1954-1955年就已經火了,所以應該是《指環王》的龍槍抄襲!!
-
鳳凰社前一年出版的盜版《哈利·波特與暴龍》,純粹是抄襲,甚至有好幾集一字不差,大概是關於幾個主角被酸雨詛咒成為矮人,意思是習慣,然後伏地魔和他的兄弟暴龍是薩魯曼和索倫......
-
我只想說,《羅靈的魔法》抄襲了《哈利·波特》,哈利·波特絕不會抄襲其他文學作品,否則怎麼會這麼火?
-
這是《納尼亞傳奇》。 《指環王》是電影,《指環王》是**,《指環王》是根據《指環王》改編的,《指環王》和《納尼亞傳奇》都是在茶館裡寫的,作者是好朋友,所以不能說是“抄襲”。
而《哈利·波特》的作者有七本根據《納尼亞傳奇》改編的書,所以他只寫了七本書,不能算是“抄襲”。
-
沒什麼好說的,總之,我不認為哈利波特是抄襲的,抄襲的作品直到現在都走不動
-
不可能!!!
哈利波特怎麼會抄襲?
房東,不要侮辱他,好嗎?
我不在乎指環王 反正哈利波特沒有被抄襲。
你有什麼證據證明這是抄襲的?
沒有證據就不要胡說八道。
成千上萬的粉絲會生氣。
如果你寫了一篇文章,就說你抄襲了它。
你感覺好嗎?
-
如果複製字典,兩部分的每個單詞都可以在字典中找到!
-
絕對不可能!!! 《指環王》是一部開創性的作品,後來的作品都借鑑了它!!
當然,哈利波特也會借用,但絕不是抄襲。
-
房東在開什麼玩笑,《指環王》是西式主流奇幻的鼻祖,你知道鼻祖是什麼嗎? 《指環王》抄襲,其他奇幻**都借鑑了它。
哈利波特也沒有“抄襲”,我也覺得歐美對版權保護這麼嚴格,如果有文學作品抄襲,抄襲者已經被判入獄了,不會像我國的郭景明事件那樣。
至於樓上的龍槍,請不要以為龍槍的中文譯本比《指環王》早,以為原著出來了,我給你乙個年表。
1949年,《指環王》三部曲完成。
從1954年到1955年,《指環王》三部曲相繼上映。
1984年,第一部龍槍**——《龍槍編年史:秋暮之龍》出版。
-
似乎是,尼亞娜王國。
-
既然是原創者,很多作品都會被“借用”! 不是副本!
這兩個詞不能等同。
-
不計算在內。 雖然作品在初期採用了《西遊記》的元素,但借鑑了作品《南穗麗見八狗》中的“收集珠子”的想法,但將《八狗傳說》中的8顆珠子改為7顆。 片名借鑑自李小龍的電影《龍爭虎鬥》。
這樣,作品的初始框架就固定了下來。
本來是按照鳥山明版《西遊記》來發展故事情節的,但負責人鳥島和彥認為“這和《西遊記》本身沒什麼區別”,反響比較冷淡。
於是,第二稿就加入了現代風格的服裝,三稿已經非常接近真正的《龍珠》,最後只保留了《西遊記》中主角的名字和角色設計,以及一些早期的劇集和物品。
-
哦,是的。 前期是100%抄襲。
樓上的那個人說不行。
你說只有乙個叫孫悟空是什麼意思?
西遊記裡不是有烏龍、牛妖、三眼火焰山等嗎?
還有:龍珠的主角為什麼叫孫悟空? 為什麼他的**叫金箍棒? 為什麼他的坐騎也叫筋斗雲? 依此類推。
他和一般抄襲者的區別在於,他走紅了,然後去了西遊記,孫悟空**不見了,翻筋斗雲幾乎被遮住了,還有一些西遊記元素,八戒、二郎神牛魔王的神一般人物等等,都消失了,典型的捂耳偷鈴的行為。
如果不是心軟,為什麼這些重要人物消失了,只是怕有人看到這些東西,想起西遊記。
-
不計算在內。 因為《龍珠》中的人物和劇情與《西遊記》中的人物和劇情不同,再加上《龍珠》中的孫悟空是乙個人,這與《西遊記》完全不同,但是有乙個角色叫孫悟空。
西遊記是孫悟空師徒四人在路上學習經文,孫悟空和他的朋友們在龍珠周圍尋找龍珠,我想了很久,不管劇情如何; 戰鬥方法,人物; 故事發展; 結局都不一樣,只有這裡是一樣的,如果只是一點點,也不算數,霍元甲在國內有很多版本,人物; 故事的結局差不多,如果像你說的,後面的霍元甲不是抄襲了之前的版本嗎?
我個人認為:總之,不管是《西遊記》中的孫悟空,還是《龍珠》中的孫悟空,都是一樣的,只要好看,讓人喜歡,都是有長處的。
希望得到滿足。
-
一開始是抄襲,鳥山明看了《西遊記》一書,被孫悟空的特色形象所吸引,在背後畫了龍珠,因為鮮明的打鬥形式,成為了熱血男人的鼻祖,後來為了掩蓋抄襲二字, 他創作了自己的賽亞人系列,講述了孫悟空的人生經歷,他的真名卡卡羅特是外星人,所以不是抄襲。
-
算了算,看看現在出現的動漫,有一句腦殘說法抄襲了日本漫畫的5行,這些日本狗怕是忘記了祖先,五行是中國定義的。
-
當然不是,龍珠的孫悟空滿月會變身,西遊記會不會? 後來很多情節都一樣嗎? 《西遊記》裡有學校的氣功嗎? 最多只能是借用名字的創作。
-
數不清。 因為孫悟空也是外國人眼中的超人,而龍珠只是用了乙個名字。 更重要的是,孫悟空在日語中的發音與中文的含義不同。 這就是達爾稱孫悟空卡卡羅特為的原因。
-
只是在開頭部分,應用了《西遊記》的一些角色名稱。 其餘內容與該國的古典經典無關。 所以不應該是抄襲。
-
不包括版權法,該法規定作品在製作 60 年後不再擁有版權。
不管別人怎麼用,都不是抄襲。
-
不,這是乙個參考,因為情節沒有相似之處。
-
不,它應該屬於再創造。
-
這麼說也算得上《西遊記》是一部中國大作。
在國外眼中,《西遊記》中的孫悟空和國外的超人蜘蛛俠是同一型別,所以《龍珠》的主角名字叫孫悟空。
。,孫悟空代表強者,所向披靡。
-
算! 作者自己也承認了! 好日子還在堅持粉飾,這很有趣嗎?
-
不,主角的名字雖然相同,但內容不同。
-
其實他們鄙視張紀中,主要是因為害怕顛覆《西遊記》的形象,那些網友也沒怎麼想好(當然,我不是在罵他們)。 其實劉曉靈彤對《西遊記》的反對,也是怕自己顛覆了《西遊記》,因為《西遊記》很經典,一旦被顛覆,在剛接觸過《西遊記》的人心目中,就會有不好的形象。 比如日本的《西遊記》,完全顛覆了《西遊記》,很多,比如美國的《西遊記》,完全是亂七八糟的。
因為有人接連拍了這麼一部**,在群眾心裡留下了不好的印記,讓他們不想再看那些**了,自然認為翻拍不好。 張紀中很有才華,我也看過永樂輝,其實他完全可以頂住輿論,把自己的《西遊記》拍好,希望他能拍得很好,能和老版《西遊記》一樣有很高的收視率,徹底改變人們否定翻拍的想法。
-
自豪地笑著,他的翻拍是經典之作?。。這不,他現在以翻拍經典老電影和電視劇集而聞名,純炒作,中國人快要把他病死了!
-
主要原因是他有點野心和才華,其實很多世界名著都翻拍過很多次。
-
主要原因是六歲兒童版的《西遊記》太經典了,這是當之無愧的,到目前為止,除了他,我還沒有看到任何猴子討人喜歡。
他不能說毀了自己的電影,他的**大多更忠實於原著。 只是有時候在選擇演員的時候,眼光差了一點。
對江湖微笑和自豪並不是浪費。
我覺得李亞鵬是個好演員。 但它可能並不適合一切。
偶爾,他被懷疑跟風,但我認為他野心勃勃,想拍一部內地武俠片的經典。
看慣了港台的武俠片,很多人都覺得武俠片就應該這樣。 另外,港台的幾部武俠片真的很不錯。
別人總是把港台片的優點和張繼忠的缺點相提並論,把他的缺點放大了。
這實際上是非常不公平的。
-
張繼中在永樂匯做客時說:六歲兒童版的《西遊記》就像一座山站在那裡,我們能把山移開嗎? 不可能!!! 但是我們可以在它旁邊再建一座山,讓山更美麗。
在我看來,張繼忠翻拍的《西遊記》不是浪費經典,難道說他拍的內地版《射鵰英雄傳》和《鹿丁傳》毀了港版經典嗎? 它不是同樣成功嗎? 所以希望所有張繼忠的粉絲都能支援新版《西遊記》。
-
我覺得之前的版本已經成為經典(六個小孩,馬德華),恐怕再拍了...... 不過拍還是可以的,之前的畫面和動作看起來有點太假了,要想拍就得拍成經典,還是不拍。
-
中文 沒門。 虛偽+自私。
-
因為著作被毀了!!
-
現在依賴網際網絡就像美國人民對言論自由的嚮往一樣。
-
首先,劉曉靈彤並沒有過多地批評其他《西遊記》,他對《西遊記》有自己的理解,大家都有大家的理解,但這裡存在接受度的問題,原著博大精深,原著我仔細看過,很多編造的情節我都會不屑一顧。
其次,影視劇本身就是一種娛樂,雖然六歲兒童版的內容與原著相比過於膚淺,但至少是對原著的一種尊重和欽佩的態度,所以成為了它的經典地位。 還有人,就當電視劇集看吧,再說了,還有很多人只是用西遊記的名義來宣傳自己。
第三,從演員對角色的刻畫來看,六歲的孩子之所以能有如此高的認可度,是因為它本來就被戲曲藝術所滲透,代代相傳,是一種表演藝術。 當然,劉曉靈彤從來沒說過猴戲佔主導地位,他不斷強調各種藝術都是豐富多彩的。 我看過京劇的猴戲,確實很精彩,但明顯和邵戲不同。
從這個方面來看,其他演員不可能演出如此深厚的積澱的孫悟空。我也完全看過浙衛版的《西遊記》和張版的《西遊記》,孫悟空這個角色對六歲孩子的痕跡模仿太多了,但張版的《西遊記》八戒有很大的突破,我個人的感覺更符合原著。
第四,沒有必要爭論哪個版本更符合原著中的形象描述,每個人都有自己的設定。 但以六歲少年孫悟空的形象,雖然知道原著中描述的內容,但他還是不願意將《鎮妖記》一章中的孫悟空和孫悟空三個字聯絡起來。
無論如何,尊重藝術是前提,當然,如果你故意通過貶低別人來抬高自己,那是不可接受的,形象是別人承載的,而不是自己承載的。
《西遊記》的主人公是四位唐僧和徒弟。
原著叫《西遊記》,關鍵詞是浮雕,類似神魔的故事其實是寓言,既隱含著個人心靈的修行,也暗示著作者對現實生活的影射,其中,唐僧代表著人類的自我(仿土豆法定名玄奘), 孫悟空代表人性(法定名悟空),豬八戒代表人的本能(法定名武能),沙生代表人性(法定名悟京)。 >>>More
鄧布利多的前兩部電影是理察·哈里斯,他演過很多經典的老電影,比如《卡桑德拉橋》什麼的,因為他得了淋巴瘤,72歲就去世了。 >>>More
在《西遊記》中,地墩是地藏菩薩的坐騎,地藏菩薩的道場和地婷在安徽省池州市九華山,所以九婷山歷來興香盛,佛光熠熠,被譽為東南第一山。 >>>More
相信大家對《西遊記》並不陌生,很多人甚至從小就看過,不同年齡段的人在看的時候都會有不同的感受。 這部名著被譽為中國四大名著之一,你知道《西遊記》的作者是誰嗎? 其作者是吳承恩,明代**家族。 >>>More