“球場一開始是柵欄,現在是一堵牆,後來就變了。 家裡有個老太太,她住在這裡。 “你怎麼翻譯?

發布 文化 2024-07-11
7個回答
  1. 匿名使用者2024-02-12

    翻譯:院子先是用柵欄隔開,後來又用牆隔開,一共有兩處變化。 家裡有個老太太,曾經住在這裡。

    來自:回歸光明。

    明]“項志軒志”。

    原文:院子開始是籬笆,現在變成了牆,又會變。 家裡有個老太太。

    品嚐住在這裡。 妾,第一大媽和丫鬟,第二奶,第一妾很愛撫。 房間的西邊與閨房相連,第乙個女人品嚐了一下。

    解讀:院子先是用柵欄隔開,然後是一堵牆,一共有兩處變化。 家裡有個老太太,曾經住在這裡。

    這位老婦人是我死去的祖母的女僕,她養育了兩代人,她已故的母親對她非常友善。 房子的西側與內室相連,我母親以前經常來。

  2. 匿名使用者2024-02-11

    院子中間起初是柵欄,但現在是一堵牆,總共換了兩次。 家裡有個老太太,以前住在這裡。

    一切都是總的。 這意味著兩次。 老婦人的意思是老婦人。 味道是過去的意義。

  3. 匿名使用者2024-02-10

    最初在院子中間建了柵欄,然後是一堵牆,後來又建了其他東西。 家裡曾經有乙個老婦人,她曾經住在這個地方。

  4. 匿名使用者2024-02-09

    院子先是用柵欄隔開,後來又建了一堵牆,埋的形狀也改了兩次。

    資料來源:明代桂有光《湘志玄志》。

    然而,住在這裡是令人欣慰和悲傷的。 首先,法院是相互聯絡的。

    北方和南方是一體的。 父親不同,裡裡外外有許多小門,常以牆代替,東狗在西邊吠叫,客人在屋上宴席,雞在大廳裡棲息。 “球場一開始是柵欄,現在是一堵牆,後來就變了。 家裡有個老太太。

    品嚐住在這裡。 白話解釋:

    然而,我住在這裡,有很多事情值得高興,也有很多事情值得悲傷。 在此之前,院子的南北相連,合二為一。 舅舅分頭時,室內外都設定了許多小門,牆壁到處都是。

    分開後,狗把住在同乙個院子裡的人當成陌生人,客人要穿過廚房吃飯,雞在大廳裡棲息。 院子先是用柵欄隔開,然後是一堵牆,總共隔了兩次。 家裡有個老太太,曾經住在這裡。

    作品解讀:

    全文取材於作者年輕時日夜生活的地方項誌軒書房,以及作為緯線回國的幾代人事變,真實再現了祖母、母親、妻子的聲音和笑容,也表達了作者對三位已故親人的深深懷念。

    文章中記載的一切都與項知軒密切相關,“悲傷”和“喜悅”作為貫穿全文的意義。 作者善於把握生活特徵的語言、動作和細節來表現人物,從不同角度生動地書寫人物,具有不同的情緒。

    對於每個人物,作者都能分別把握他們的特點,用幾筆描寫出他們的聲音、笑容和真摯的感情,充滿生活情趣,表達出對親人的深深懷念。

    作者不大張旗鼓,不裝驚豔,甚至不用強詞妄為,只用清晰流暢的語言,以正常的方式敘述,誠實地回憶。

  5. 匿名使用者2024-02-08

    你好'法院一直是柵欄,曾經是一堵牆,然後發生了變化。 家裡有個老太太,她住在這裡。 ——明貴有光:《芮芷軒芷》。

    可以翻譯為:院子先是用柵欄隔開,後來又用牆隔開,一共改了兩次。 家裡有個老太太,曾經住在這裡。

    全文登入查詢。 謝謝

  6. 匿名使用者2024-02-07

    院子中間原本是柵欄,現在卻是一堵牆,一共換了兩次。 家裡有個老太太,以前住在這裡。

    範:合計:兩次 老婦人:老婦人 味道:一次。

  7. 匿名使用者2024-02-06

    院子中間原本是柵欄,現在卻是一堵牆,一共換了兩次。 家裡有個婆婆,以前住在明墨世界。

    範:合計:兩次 老婦人:老婦人 味道:一次。

相關回答