-
夢見蝴蝶時代表什麼象徵意義? 做、求、求三遍不容易
-
故意,這是......我只能說我是作者。
為了增加麗貝卡的神秘感,讓讀者有更多的空間去遐想書名,如果她的形象已經呈現在女主人公和讀者的眼前,那麼整本書的懸念和神秘感就會大大降低。
說起第40版的電影,有乙個很帥氣的男主的**——反正女主看著陸貝卡臥室梳妝台上的**還是很傷心的。 反正當時想了想,為什麼沒有陸貝卡的**,但想了想,還是覺得沒有比這更好的......s
喜歡給人一種神秘感和朦朧美感? 還是怕別人不小心在畫像和**身上看到了她殘廢醜陋的真面目,這完全沒有人們想象的那麼美。
然而,弗蘭克發自內心地說,“她是我見過的最美麗的女人”(當然,這並不排除他對麗貝卡有特殊的感情)。
沒有盧的**,達芙妮的獨創性是獨一無二的。 雖然在《蘇珊和希爾》的後續中對陸**有詳細的描述,但我們覺得它不能滿足我們的好奇心,減少哥德式作品的詭異恐怖,這已經成為傳統故事,是一種失敗。 總之,這是一本你永遠不會厭倦閱讀的**。
-
能給人一種更加神秘的女主角感覺。
-
《蝴蝶夢》,原名白“麗貝卡·杜”,是達芙妮·杜莫里埃的著名作品,發表於。
1938年,《DAO》被翻譯成20種語言,重印再版40多次,並被改編搬上銀幕。 譯為“蝴蝶夢”是為了迎合中國電影市場的需求,因為麗貝卡本身就有嫵媚美的寓意,就像蝴蝶一樣美麗。
-
麗貝卡被男主殺死
曼多利莊園被管家燒毀。
丹佛斯管家:我心裡有點不舒服,德溫特先生一定怕麗貝卡
-
真是懵懂了,美國有個**叫蝴蝶夢,裡面有乙個神秘的女主角叫麗貝卡這些聲音是近似的,但它們似乎不是字母。
-
就好像這裡的“我”從乙個小追隨者變成了富家的年輕奶奶,就像毛毛蟲變成了蝴蝶。
我想。
-
《蝴蝶夢(麗貝卡)》的原著出自不列顛群島著名的女性**家族達芙妮·杜莫利埃(Daphne Du Moliet)的筆下。 1940年獲得第13屆奧斯卡金像獎最佳影片和最佳攝影兩項大獎。
早期的譯者秉承“信、觸、雅”的翻譯精神,將影片(“麗貝卡”音譯:Lübecca)轉印成優美的《蝴蝶夢》,與劇情相符。
懸疑片的意境與中國古代哲學家莊子的《夢蝶論》不謀而合,其中一句情節是:“昨晚我回到了曼德利......在我的夢裡。無名女主像夢一樣自言自語。 這令人困惑。
因此得名。