-
原文:齊玄王讓人吹笛子,會有三百人。 南國石:請為王吹笛子。 玄王月之,數百人被吃掉。 宣王死了,閔王立了。 神父一一聽完,就逃走了。
翻譯:古代,齊國君主齊玄王愛**,特別喜歡聽笛子,擅長吹笛子的樂手有三百人。 齊玄王喜歡活潑,喜歡作秀,總想在人前表現出君王的威嚴,所以每次聽笛子,總會讓這三百人一起為他演奏。
乙個南國先生聽說了齊玄王的這個習慣,覺得這是個賺錢的好機會,於是跑到齊玄王面前,自誇道:“王爺,我是有名的樂師,聽過我吹笛子的人沒有乙個不為所動的, 就是鳥獸聽了就翩翩起舞,花草聽了就跟著節拍震動,我願意把我的特技獻給國王。 齊玄王聽了很高興,沒有商量,很爽快的收下了他,把他放進了三百人的吹管裡。
之後,南果先生帶著三百人給齊玄王玩,和其他人一樣拿到了豐厚的薪水和豐厚的報酬,他非常得意。
其實,南果先生說了乙個彌天大謊,他根本不會吹笛子。 每當演奏時,南果先生都摻在隊伍中,吹笛子,搖身子就搖身子,搖頭搖頭,臉上裝作情緒激動健忘的樣子,一副和別人一樣玩得很盡心盡力的樣子,實在看不出什麼破綻。 就這樣,南郭先生日復一日地靠著被騙過日子,白白拿到工資。
但好景不長,幾年後,愛聽管弦樂隊的齊玄王去世,他的兒子齊閔王繼承了皇位。 齊閔王也喜歡聽笛子,但他和齊玄王不同,認為300人一起演奏太吵了,還不如獨奏悠揚悠閒。 於是齊民王下達命令,讓這三百人好好練習準備,讓他們輪流吹笛子,讓他欣賞。
樂師們知道命令後,都積極練習,想大顯身手,唯獨只有不分青紅皂白的南果先生,焦得像火鍋上的螞蟻,不停地擔心。 他想了想,覺得這次不能混了,只好連夜收拾東西逃走。
像南果先生這樣,不學不成飯的人,靠騙吃,可以騙一會兒,但騙不了一輩子。 假的就是假的,到頭來逃不過實踐的考驗,被揭穿和偽裝。 要想成功,唯一的辦法就是勤奮學習,只有練出強大的真功,才能經得起一切考驗。
-
注] 竽:樂器的名稱,很像現在的笙。
辦事員:不擔任官職的普通知識分子。
糧食:糧食倉庫。
翻譯:建良]齊玄王讓人吹笛子,三百人必須一起吹。南國的祭司要求為齊玄王吹笛子,玄王非常高興。 官方倉庫支援數百名音樂家。
齊玄王死後,他的兒子鄭珂王繼位,繼承了梁鎮的皇位。 王也喜歡聽笛子,但喜歡讓他們乙個乙個地吹,南國僧只好逃跑了。
-
不分青紅皂白的充電,就是把不會吹笛子的人混在笛子的隊伍裡。 這是對那些沒有技能的人假裝熟練,劣質商品假裝好貨的隱喻。 出自《韓非子內楚說》。 現將原文譯文和注釋整理如下,供大家參考。
齊玄王會讓人吹笛子,三百人。 南國和尚請王王吹笛子,玄王說,食物有幾百人。 玄王死了,玄王立了,所以一一聽了,和尚逃走了。
翻譯:齊玄王讓人吹笛子,必須由300人的合奏演奏。 南國要了齊玄王的吹笛子,玄王對此非常高興,為他提供了數百人的食糧。
齊玄王死了,齊王繼承了皇位,他喜歡聽乙個個表演,南國的祭司聽完就逃走了。
齊玄王:戰國時期齊國的君主。 姓田,姓碧江。
製作:傳送,讓,指示。
南國:國指外城牆,南國指城。祭司:在古代,學識淵博、德行高尚但未成為官吏的人稱為祭司,相當於“先生”。
這是開玩笑。 請:請求。
曰:佟“嶽”,喜歡。
數百人得到食物:政府提供食物。 糧倉。 食物:給點吃的。 With:與“with”相同。
接受:給予。 玄王:齊王,玄王之子,玄王死後繼承王位。 姓田,地名。
好喜歡,愛好。
執行:執行。 李:繼承皇位。
從南京火車站出發,乘坐13路上行(南京火車站-南湖),換乘134路下行(石頭城公園-棉花堤岸)大士茶亭到達廬山路。 約公里。 >>>More
自己查MSDS,50種太多了,懶得玩。 基本上有氫、磷、碳、硫等元素,以及低階醇、烷烴、烯烴、炔烴、芳烴、無機可燃物等各種金屬。