-
你是個聰明的女孩。 我非常喜歡你。 有時你不能努力學習。 在課堂上看**不是乙個好習慣。 希望你能努力改進。 沒有付出就沒有收穫。 加油,我很期待!
-
直譯:你是乙個聰明的女孩,我非常喜歡你。 有時候學習不認真,上課看**也不是個好習慣。 希望你能進步,你越努力學習,收穫越多,加油!
你的老師真好
-
你是個聰明的女孩。 我很喜歡你。 有時你不能很努力地學習。 在課堂上看**不是乙個好習慣。 希望大家能努力提高成績。 你越努力,你得到的就越多。 加油。 期待!
-
你是個聰明的女孩。 我非常喜歡你。 有時你不努力學習。
在課堂上閱讀**不是乙個好習慣。 希望你能取得進步。
-
the harder you stuely,themore gairs you can on!i expat it!
-the harder you study,the more gains you can on!i expect it!
你是個聰明的女孩。 我很喜歡你。 有時你不努力學習。 在課堂上看**不是乙個好習慣。 希望大家能努力提高成績。 你越努力,你得到的就越多。 加油。 老師們都很期待!
-
你是乙個聰明而聰明的女孩。 我非常喜歡你。 有時你學習不是很努力。
在課堂上看**不是乙個好習慣。 希望你能取得進步。 你付出的越多,回報就越大。
-
你是個聰明的女孩子 我很喜歡你 有時候你學習不是很努力 在課堂上做新東西不是乙個好習慣 我希望你能提高 越努力學習,越能從中得到好處!
-
你是乙個非常聰明的女孩。 我很喜歡你。 有時你學習不是很努力。
-
it doesn't count this time,try again.
這句話翻譯不正確,應該翻譯為:這次不算數,再試一次。
the sentence you made doesn't make any sense to me.
這句話也翻譯不正確,應該翻譯為:我不明白你說的那句話(我不明白)。
being down and out,he couldn't support his family.
這個英文表達有點問題,如果是down和out,直接意思是:
down and out,he couldn't support his family.
翻譯也是不正確的,應該翻譯為:他很窮,無法養家餬口。
i ran into an old friend in the shop yesterday.
昨天我在店裡遇到了一位老朋友。 這個地方,碰到,用錯了,如果遇到,就用跑過路,當然可以自己把時態改成下面。
-
害群之馬
he couldn't support his family.他再也養不起家了。
-
a 指在...前面的意思不對,一般前面有固定的搭配,比如“在前面=在前面”。 前面。 (指在裡面的東西前面。
在前面。 物體的外部)。
在前面,在前面; 人們關注的地方”。
b腳一般與山一起使用,表示它在山腳下。
c指河邊一般使用的河岸
d 中間的 in···這裡的中等是指將船划到河中央。
2. 就像他把可憐的動物扔進河裡一樣。
-
1.從銘文中可以看出,他划到了河中央。 其正面是指......內側的正面,其側面在......右邊的意思,中間的意思在......中間的意思就是所以選擇D
2.就像他那可憐的動物扔進河裡一樣。
-
顯然不對,C不能表示岸邊,岸邊。
意思是:他把船划到河中央。
2.就在他把這個可憐的傢伙扔進河裡的時候。
-
1.很明顯,船是在水裡划船的,ABC在水裡,所以不對。
2. 就像他把可憐的動物扔進河裡一樣。
-
正面和側面的意思是一樣的,沒有腳的用法,用消除法選擇d
就在他要把這只可憐的動物扔進河裡的時候。
春節期間,家家戶戶都燈火通明,很寧靜。 街上人頭攢動,舞龍舞獅真是龍虎躍,他們的形象或站著,或躺著,或奔跑,或跳得生動有趣。 >>>More
其實我是乙個俗氣的人,見山就是山,見海就是海,見雨就是雨。只有一見到你,心中的大海才開始洶湧澎湃,海浪開始洶湧澎湃,心中的小觸角撓癢癢整個世界。 你不必動嘴,世界上的一切都會來找你。