-
你好! 第一句話翻譯:一本教科書16萬元。 Meng Nen)太貴了。我會決定的。
第二句話的翻譯:既然你這樣來了,那麼現在,你可以隨心所欲地去。
第三句話的翻譯:我也忙。 黃色醬汁。
第四句的翻譯:減去15度。 草裙舞(指風聲)......生活是冷酷的。
第五句話的翻譯:未來已經決定了。
我特別想向你解釋一下
這個詞不能正確翻譯成中文。 我認為他們應該向你解釋一本書的名字!
另外,這是解釋:
因為我是根據你所說的話來翻譯這句話的意思。 南韓人會寫這個詞,此外,這個詞的正確解釋是殺戮。
如果按字面翻譯,也可以翻譯為:凶手出獄了,不知道我翻譯給你聽,你能明白嗎?
-
160,000韓元買一本教科書...
真是一本破書,太貴了。 真。
一直都是這樣,所以讓我們順其自然吧。
我也很忙。 是。
-15攝氏度。 寒冷。 寒冷的天氣。
未來是注定的。
-
第一句話是一本教科書160,000韓元。 真是一本破書,太貴了。 該死的(**語言)的第二句話就像一直以來所做的那樣,你可以為所欲為。
第 3 句 我也很忙。 該死。
第四句是負15度。太冷了,殺戮的冷。
第 5 句:未來已經決定了。
-
1.一本教科書16萬元。 什麼書這麼貴。 真。
2.在過去,這就像跟隨感覺一樣。
3.我也很忙。 真。
4.-15攝氏度。 寒冷的天氣。
5.未來是注定的。
-
一本教科書要16萬元。 什麼書這麼貴,真的。
到現在為止,你心裡想什麼就做什麼。
我也忙於味噌。
零下15攝氏度,凍死。
未來是注定的。
-
我不知道這是否適合你。
-
1.처음
장에superjunior 멋진
13.또 fighting!
29.오빠cam을 보
翻譯時,將 lz 設定為 female 作為內容。 翻譯使用了“哦”這個詞。
如果我弄錯了,我可以把它改成
樓上的翻譯器還在那裡。 耽誤人。
你假裝,至少你必須正確翻譯貓的名字 = 3=
-
1.북경
2.경기heechul의 superjunior를 보
14.내 undreamed은 북
16.심지heechul의 뒷"
23.동생prodded 때
30.레이chihi 동생
你的金額太大了,翻譯最後我就要浮了,如果可以的話,加分,希望能幫到你,祝你一路順風。
-
希大人的魅力令人驚嘆。 要是他能經常來中國就好了。
-
希望(他)能來”。
請不要根據布卡上的顏色使用貼片,也不要用錯貼片
請注意
nn !!
-
新芽在乾燥的地面上發芽,新芽開花。
冬天來了,花兒凋謝了。
春天又來了,新芽又發芽了。
新芽在乾燥的地面上發芽,新芽開花。
冬天來了,花兒凋謝了。
春天又來了,新芽又發芽了。
-
清晨走到校門口,到處都是霓虹燈。
經過那條路後,轉過頭回頭看,上學的步伐總是很累,即使戴上帽子也無法進入大學。
也會因為形象而擔心,心情煩躁,教室裡的淒涼只會讓人窒息**********===
感情不是很正常的表達。 有些轉述。 也許是詩歌什麼的。
遲到的幸福] 1023 白色情人節後期。
2009年3月13日晚上8點,我去了清潭洞的媒體,愛人、瀨娜、鄭信和詩裡都來了,大家都興奮地去了濟源。 >>>More
,5*2=5+6=11,3*2=3+4=7,4*5=4+5+6+7+8=30,8*4=8+9+10+11=38
結果 8*4= 38 >>>More