-
這兩首詩出自唐元之的《離思》,這首詩是為悼念已故妻子魏聰而寫的,全文如下:
在自愛和殘妝的鏡子中,環形髮夾上瀰漫著綠色的絲綢灌木叢。
陽光照在燕子肥厚的臉頰上,一朵紅花快要融化了。
山泉散落在台階周圍,千樹桃花映照著小建築。
看道書懶,看著水晶簾下的梳子。
紅羅壓了時間新,杏花和紗線嫩嫩的,塵土飛揚。
首先是不要軟弱,有些馬虎是最令人愉快的。
曾經海難水,除了巫山,不是一朵雲。
就拿第二花叢懶評,一半是修為邊緣,一半是王者。
意思是說,見過無比浩瀚海洋的人,在別處看到水面的時候,都覺得是那麼的相形見絀,黯然失色,除了巫山那絢麗多彩的雲朵,其他的雲朵真的不應該被稱為雲朵。 我懶得一一看花,一半是因為我在修煉,一半是因為我想你了。 詩人用比喻表達了思念愛妻的深情。
當然,我們平時說的不是哀悼,而是喜歡乙個人的主觀心理,舉個不是特別貼切的例子,說我喜歡乙個女孩,除了她,就算再見到張曼玉,我也不會為之動容。
至於滄海,古人稱渤海為滄海。
-
滄海應該是指長江
一旦海難澆水“,《孟子在心上》的一句話:”看海者難當水”。 “海”是指長江。
-
它指的是天池,長白山天池。
-
這句話出自袁真《離意五歌》中的第四首詩,全詩是:
曾經海難水,除了巫山,不是一朵雲。
懶洋洋地拿第二花叢轉身回去,一半是修煉的邊緣,一半是王。
這是詩人哀悼已故妻子魏聰(Zi Hui Cong)的作品。 他用“求物保親”的技巧,用好警察的話語讚美夫妻之間的愛情,表達對妻子的忠貞和懷念。 詩的前兩句“從前海難當水,除巫山不雲”,改自《孟子:奉獻》一章,“望海難當水,遊聖門難說”。
兩地相似,但“孟子”是明喻,用“看海”比喻“遊聖門”,比喻明顯; 這兩句話是隱喻,隱喻並不明顯,它隱喻著夫妻關係就像大海之水和巫山之雲,其深邃之美,舉世間無與倫比。 “難當水”“不是雲”,情語也是,雖然這是袁真對妻子的偏愛,但像他們這樣的夫妻感情確實很少。 袁震在詩《送悲》中得到了生動的描述。
這首元真四行詩不僅高亢抒情,而且寫得精彩絕倫。 就全詩的意境而言,浪漫不庸俗,華麗不浮華,悲劇不低落,在唐人的哀悼四行詩中創造了乙個勝利的境界。
這首詩表達了對魏聰的忠貞和懷念——渡海的人看到的是別的水域,不是壯麗的水,看到吳山的雲朵後,覺得其他地方的雲不值得一看; 就算走過千千美女,也懶得回頭看,一半是為了修身修身,一半是忘了你! 字句極高,抒情性強,字意巨集大,筆觸精彩。 浪漫而不庸俗,華麗而不浮華,悲劇而不卑微,成為唐人喪詩中的一首名詩,而“曾經”兩句尤其廣受讚譽。
簡單來說,這句話的意思就是:如果你看海水,你會覺得其他地方的水不是水。 我去過吳山,見過那裡的雲,但其他地方的雲不能稱為雲。 我猜你的前任是在表達他想回到你身邊,後悔分手。
可以解釋,有一次我遇見了你(你太好了),覺得別的男人不合適(她看不上你)。