-
那是假的! 李尚銀和妻子關係不好。
-
《夜雨北上》表達了詩人離別的痛苦和思念。 《夜雨北送》這首詩是唐代詩人李尚吟在巴蜀時寫的,因為他想念遠在長安的妻子,因為長安在巴蜀北部,所以這首詩的題目叫《夜雨北發》。
《夜雨北送》原詩。
君問回程日期沒有定好,巴山的夜雨在秋潭里公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
“夜雨北送”的翻譯。
如果你問退貨日期,很難確定。 巴山一夜之間下了大雨,填滿了秋天的水池。
我什麼時候才能回到家鄉,在西窗下和你一起點蠟燭,今晚在巴山的夜雨中互相傾訴思念的心情,該多好啊!
欣賞《夜雨北上》。
《夜雨送北》是唐代晚期詩人李尚寫給長安的妻子(或朋友)的一首抒情七字絕句,是詩人對對方的回覆。 詩的前兩行用問答和對周圍環境的描述,表達了孤獨的感覺和對妻子的深切思念。
最後兩句話想象著未來一天重逢交談的喜悅,與今晚的寂寞形成鮮明對比。 這首詩是即興創作的,寫出了詩人情感的曲折瞬間。 語言簡單,在選詞和句子上沒有修改的痕跡。
與李尚吟的詩歌大多以華麗的修辭、精湛的辭藻、長篇的象徵和暗示的風格不同,這首詩樸實自然,也具有“深邃的寄託、婉轉的措辭”的藝術特點。 這首詩構思巧妙,跌宕起伏,淺而深,短而長,具有微妙的力量。
-
《夜雨北上》最後兩句“他為什麼要把西窗的蠟燭一起砍,卻說起巴山的夜雨”,這是對未來重逢的幸福想象。 心中充滿了寂寞的思緒,只能寄託在未來。 詩人回到家鄉後,在西屋的窗下對妻子耳語,愛得他熬夜,讓蠟燭開花。
他們割掉了雄蕊,對分離依舊有無盡的愛意,重逢後的喜悅難以形容。 這首詩不僅描寫了今天在巴山聽秋雨時的孤獨和痛苦,也想象了來日靈凡相聚時的幸福和喜悅。 這段時間的痛苦與未來的喜悅交織在一起,時空在變化。
原詩:《夜雨北上》唐代:李尚陰。
君問回程日期沒有定好,巴山的夜雨在秋潭里公升起。
他把西窗上的蠟燭一起剪了,但巴山晚上下雨了。
解讀:你問我回家的日期,回去的日期很難確定,今晚巴山下著大雨,雨水已經把秋天的池塘灌滿了。
等我們回到望巖,今晚在巴山的夜雨中,可以和蠟燭長談,互相聊聊我們的心思。
-
樓上的副本太快了。
-
你問我什麼時候回家,我卻不能為我設定回家的日期! 這個時候我唯一能告訴你的,就是巴山無盡的夜雨,正填滿秋天的池子。 如果有一天,我們一起坐在家的西窗下,一起點蠟燭,今晚在巴山的夜雨中互相傾訴思念,那就太好了。
向北寄:寫詩寄給北方的人。 詩人當時在巴蜀(今四川省),親戚朋友都在長安,所以說“北上”。 這首詩表達了詩人對親人朋友的深深懷念。
君:對對方的尊稱,在現代漢語中相當於“你”。 [2]
回程:指回國的日期。
巴山:指大巴山,位於陝南與川東北交界處。 這是指巴蜀地區。 [2]
秋天的池塘:秋天的池塘。
何當:什麼時候。
Total:副詞,用於謂語之前,表示動作動作由兩個或多個參與者共同發生。 它可以翻譯為“一起”。 [2]
從西窗剪掉蠟燭:剪掉蠟燭,剪掉燒焦的燈芯,使光線明亮。 這描述了在半夜與蠟燭的長時間對話。 “西窗說雨”和“西窗砍蠟燭”作為成語,不限於情侶,有時也用來寫朋友之間的思念之情。 [2]
但是這句話:回去說,再說一遍。
《夜雨詩》——於秋雨原文:
早年,為了學寫古詩,他曾經買過一本行裝版的《詩韻》,一共6卷,字型小,內容多。 除韻詞外,還對各種物件、各種場景、各種意境進行分類,編纂歷代相關詩歌,成為一本相當完備的詩詞詞典。 >>>More