-
老少難過,互相哭泣,三天不吃飯,就意味著鄰里的男人、女人和孩子都難過,相對哭泣,整整三天都吃不上飯。 這句話出自戰國時期的《列子唐文》。
第十一部分.
原文:薛譚雪。
虞秦清,這個年輕人的本事,聲稱已經筋疲力盡,然後辭職了。 秦清甫停下了腳步。 在郊外大快朵頤,舒緩悲傷的歌聲,震動樹木,迴響遏制雲層。 薛檀乃感謝他的叛逆,他一輩子都不敢回去。
秦清對朋友說:“從前,韓娥的齊在東,糧食稀缺,路過雍門,唱假食。 走了之後,餘波揮之不去,三天不停,左右隨民而去。 ”
在反向旅程中。 被反向旅行者侮辱。 韓娥因為男人的聲音而哭了,老少難過,互相哭泣,三天沒吃東西。
追上它。 娥也,又恢復到男人的長歌,一裡老少好好蹦跳跳,傅能自救,忘憂也忘了。 這是一筆慷慨的賄賂。
所以,永門人還是善歌善哭,放開了最後的聲音。 ”
-
老人和年輕人(在這種情況下,都是)非常悲傷和悲傷,眼裡含著淚水看著對方,三天沒有吃東西。 老人和年輕人(在這種情況下,都是)非常悲傷和悲傷,眼裡含著淚水看著對方,三天沒有吃東西。
-
老人和年輕人(一般)都非常難過和悲傷,眼裡含著淚水看著對方,三天沒有吃東西。
-
整個巷子都因此傷心難過,互相哭泣,三天沒吃東西。
-
含義:哭個不停,鄰里的男人、女人和孩子都很傷心,比較哭泣,整整三天都吃不下飯。
摘自《列子唐文(第十一)》,原文摘錄如下:
韓娥因為男人的聲音而哭了,老少難過,互相哭泣,三天沒吃東西。 追上它。 娥歸來,又恢復了漫勝的長歌,一裡老少好舞,傅能自救,忘憂也。 這是一筆慷慨的賄賂。 所以,永門人還是善歌善哭,放開了最後的聲音。
翻譯:韓娥回到鳥兒身邊後,為大家大聲唱歌,村里所有的男女老少都歡聲笑語地鼓掌跳舞,忘記了之前的憂傷。 於是他們給了她很多財產,把她送回家。
所以齊永門地區的百姓還是會唱歌哭的,就是模仿韓娥留下的聲音。
-
老少難過,相對哭泣,三天不吃飯,吵架的意思就是鄰居的打擾,男男女女,老少,都難過,比較淚流滿面,三天不吃飯。 這句話出自戰國時期《列子唐文》第十一部。 ”
-
眾人傷心哀兮,眼裡含著淚水相視,三天都吃不下飯。 (餘波揮之不去,三天沒完沒了)。
-
眾人傷心哀兮,眼裡含著淚水相視,三天都吃不下飯。
-
老少倆十分傷心難過,眼裡含著淚水看著對方,三天沒吃東西。
-
老人和孩子很傷心,眼裡含著淚水看著對方,三天沒吃東西。