不知所措和不知所措有什麼區別

發布 育兒 2024-03-27
6個回答
  1. 匿名使用者2024-02-07

    1.用途不同。

    不堪重負:主謂語,作為謂語,定語。

    令人眼花繚亂:主謂語; 作為謂語,定也可以是狀語; 多用在“造人”和“造人”之後。

    2.含義不同。

    不知所措:說明場景很多,再看也來不及了。 目前,有太多的人或事無法形容,他們無法應付。

    眼花繚亂:描述很多事情,來不及**或看不見。

  2. 匿名使用者2024-02-06

    本來是沒有區別的,眩暈是回應眩暈而伸展的成語; 原意是一樣的【見下文】,但在當代,卻有“形容人事太多,應付不了”的意思,令人眼花繚亂;

    成語]:不知所措。

    拼音]: yìng jiē bù xiá

    釋義]:閒暇:閒暇。對風景的原始描述是如此多樣,以至於欣賞它為時已晚。 後來,描述有太多的人或事要處理。

    成語]:令人眼花繚亂。

    拼音]: mù bù xiá jiē

    釋義]:意思是東西很多,眼睛看不見。

  3. 匿名使用者2024-02-05

    它太忙了,不能被淹沒,而且太多了。呵呵。

  4. 匿名使用者2024-02-04

    一、表達的意思不同1.令人眼花繚亂:形容眼前的東西太多或風景變化太快,看得太晚了。

    2.不知所措:原文描述是風景秀麗,看來不及。 現在有很多人或事來了,處理不了。

    二、用法不同1.令人眼花繚亂:在句子中通常用作謂語、定語和狀語來修飾主語或賓語。

    2.不語:在句子中通常用作謂語或定語,以修飾主語或賓語。

    反義詞介紹:一目了然發音:yī mù liǎo rán

    傳達意思:一目了然,易懂。

    詞性:在句子中通常用作謂語或定語,以修飾主語或賓語。

    例句:這一眼就看清楚了,看看他舉世聞名的風度,剪裁得體的粗花呢衣服,肆無忌憚的語氣就知道了。

  5. 匿名使用者2024-02-03

    1.用途不同。

    不堪重負:主謂語,作為謂語,定語。

    令人眼花繚亂:主謂語; 作為謂語,定也可以是狀語; 多用在“造人”和“造人”之後。

    2.含義不同。

    不知所措:說明場景很多,再看也來不及了。 目前,有太多的人或事無法形容,他們無法應付。

    眼花繚亂:描述很多事情,來不及**或看不見。

  6. 匿名使用者2024-02-02

    淹沒"代表、積極尋找或似乎積極尋找的物體使人們需要去"答"如:"我們點了點頭,招了招手作為回應,坐下很容易".所以"令人 印象 深刻"以後無法填寫"淹沒","

    有些東西不需要被人主動拿走,只能被動地用給人看,因為應該是太陽哪條命"目不暇接".

    由此可見"淹沒"跟"目不暇接"它是物體的不慢垂直。

相關回答
6個回答2024-03-27

不知所措:原來對風景的描述多樣,令人眼花繚亂。 後來有人形容,人太多,事務複雜,接待處應付不了。 “應該”,照顧。