-
1.她有一雙美麗而神聖的黑眼睛。
2.冬天的夜晚(總是)很早就降臨了。
3.他們對自己的計畫保密。 (keep sth.黑暗意味著洗澡嗎? 諮詢。 )
4.他們會坐火車來,鎮上的大多數年輕人都會去車站迎接他們。
5.他一上車,我就用法語向他道早安,他用同樣的語言回答我。
6.秘書告訴我,哈姆斯沃思先生想見我。
7.今年的新生人數可能會增加兩倍以上。
8.蔬菜的****含量已經達到了30%。
9.到去年年底,出生率已經下降到。
下降到我在網際網絡上查了一下,似乎是"下降到"意義"下去了"它應該是"drop by percent"
10.地球的重量是月球的 81 倍。
提醒一下,這個翻譯僅供參考,(其實我還沒有弄清楚第四句的後半句是不是被動的)。非線上詞典翻譯,非抄襲,逐字逐句。
-
1.她有一雙美麗的大黑眼睛。
2.冬天的夜晚來得特別早。
3.他們的計畫失敗了。
4.他們會坐火車來,鎮上的大多數年輕人都會在火車站接他們。
5.他一上車,我就用法語打招呼,他用法語回答我。
6.秘書說哈姆斯先生想見我。
7.今年的新生人數將是去年的兩倍多。
8.百分之三十的蔬菜。
9.到去年年底,出生率已經下降到10%。
10.地球的重量是月球的 81 倍。
-
1。她有一雙美麗的黑色大眼睛。
2。黑暗的冬天來得很早。
3。他們把這個計畫蒙在鼓裡。
4種。 他們會坐火車來,鎮上的大多數年輕人都會來車站迎接他們。
6。秘書告訴我,哈姆斯沃思先生想見我。
7。今年,新生人數將增加一倍以上。
8。蔬菜的**已經**30%。
9。到去年年底,出生率已經下降。 (數字未翻譯)地球的重量是月球的兩倍。
-
1.她有一雙美麗的又大又黑的眼睛。
2.冬天的夜晚來得很早。
3.他們的計畫落空了。
4.他們將乘火車前來,鎮上的年輕人將在車站迎接他們。
5.當他上車時,我用法語向他道早安,他用同樣的語言回答我。
6.秘書告訴我,哈姆斯沃思先生想見我。
7.今年,新生人數將增加兩倍以上。
8.蔬菜佔30%。
9.去年年底,出生率下降到10%。
10.地球的重量是月球的 81 倍。
-
只有10分。 寫膩了,為什麼對這一段感覺這麼熟悉? 好像我本科的時候就考了,但是求助者上過專業的英語課嗎?
但是(記者必須比普通公民更深刻地理解法律)的想法(想法)取決於(依賴於謂語:依賴)(對既定慣例的理解物件一)和(新媒體物件的特殊責任二)。 >>>More