-
是顛倒的,原來在句子的末尾,是(可能,,。
這意味著他們(指肥胖的人應該)在手術後可能比非胖人死得更少
-
與非肥胖者相比,他們在手術後死於某些呼吸系統併發症的可能性較小。
-
“比”是乙個比較詞,比較的物件是它前後的兩部分。 有沒有倒置的句子,這裡可以翻譯如下:他們並不比胖子好多少。
-
彎曲的栗子果實和生柿子糖,霍夫想嫁給乙個奇怪的癮。 這是字面意思。
-
頂針句子如下。
1、水面結冰,冰面上覆蓋著積雪,雪更嚴重
2.霧在空中公升起,霧變成雲,雲開去看太陽。
3、仰望天空,仰望天空,天天仰望天空
4、求人難,求人難,人人難求人。
5、每年,喜鵲被稱為紅梅,紅梅映在紅日下
6、春聯報春聯,春聯歡笑迎春風。
6.對與錯,非非即是,對與錯不分
7.正與負、正與負、正與負、正與負是一樣的。
-
爸爸一步一步地穩步向前走,彷彿沒有什麼能使他退縮。 但當他走到拐角處時,在他向左側身轉身的那一刻,他似乎不經意間悄悄地轉過身來,快速地瞥了一眼哥哥他們,然後消失在拐角處。 ”.
這句話更好......
因為爸爸不善於表達“愛”,但他非常愛自己的孩子。
如果去掉它,不僅這句話的原意會改變爸爸當時的想法和行為,還會讓人更沒有感受到爸爸的愛。
-
第一句話很好。 就個人而言,我認為它讀起來很流暢。
-
第乙個很好,第乙個和第二個的區別是兩個時代的“相似性”
第一句話,“好像沒有什麼能讓他回頭”,其實是讓他回頭的東西,但出於一些更重要的原因,恰恰體現了爸爸的堅定和毫不猶豫。 而第二句話太直白了,不符合乙個親生父親的心理。
似乎在不經意間悄悄轉過身“寫信的父親想回頭,卻不想讓弟弟發現這麼微妙的心理,爸爸的回頭是一瞬間的動作,對應著後面的”瞬間”。 同時,它也能反映出作者當時的心理活動,非常真實。 如果沒有“喜歡”,這兩點都無法體現。
這段話應該寫的是父親對孩子的不捨和愛,其中有一種堅定的情感。
這是來自任何文字嗎? 我記得他爸爸是個革命者? 不是嗎?
決算手段的缺陷在於其滯後性,即使它能根據支出的定義——資產的減少或損失、債務的積累或發生——及時識別所發生的費用,但遞延的稅額仍然注定了決報的滯後性。 >>>More
1. the internet is playing a more and more important role in our daily life. >>>More