-
在這句話中,“活著”其實並不是形容“神舟十五號航天”特點的形容詞。 相反,“活著”是乙個名詞,意思是“已經錄製或正在直播的**、電影或節目”,而“關於神舟十五空間”是修飾“活著”的介詞短語。
因此,對這句話的正確解釋是“我們有一段關於神舟十五號航天(或電影或直播)的段落”。 在這裡,在“alive”之前使用不定冠詞“a”在語法上是正確的,因為“alive”是乙個以子音音素(“a-l”)開頭的名詞,而不定冠詞“a”用於以子音音素開頭的單數名詞之前。
因此,根據寫作,句子在語法上是正確的,在“alive”之前使用不定冠詞“a”沒有錯誤。
-
直播一般用直播代替alive,在用直播的情況下可以加乙個,用alive的第乙個問題是意思不匹配,而且,alive的第乙個字母是母音字母,就算加了也不是a,所以這句話在我看來肯定是有問題的。不知道題主在哪裡看到的這句話?
-
a: how are you?你好嗎?
b: fine, thanks.我很好,謝謝你!
a: how are you doing?你好嗎?
b: not bad.還行。
a: what's you hoppy?你的愛好是什麼?
b: i like reading.我喜歡讀書。
a: where is your home?你的家在哪裡?
b: it is near our school.在我們學校附近。
a: what is the weather?天氣怎麼樣?
b: it is raining.下雨了。
a: nice to meet you!見到你很高興!
b: nice to meet to you too!我也很高興認識你!
a: good morning.早上好。
b: good morning.早上好。
a: good afternoon.下午好。
b: good afternoon.下午好。
a: good evening.晚上好。
b: good evening.晚上好。
a: how old are you?你幾歲了?
b: i am ten years old.那年我十歲。
a: enjoy your time!玩得愉快!
b: thank you.謝謝。
a: please sit down.坐吧。
b: thanks.謝謝。
a: what's your dream?你的夢想是什麼?
b: i want to be a scientist.我想成為一名科學家。
a: what sports do you like?你最喜歡的運動是什麼?
b: i like playing football.我喜歡踢足球。
a: who is your best friend?誰是你最好的朋友?
b: my best friend is tom.我最好的朋友是湯姆。
a: i like studying english.我喜歡學習英語。
b: me too.我也是。
a: what time is it now?現在幾點了?
b: it is nine o'clock.現在是九點鐘。
-
a: good morning, zhang ming.(早,張明)。
b: good morning, li ping. how are you today?(趙察奇,李萍。 你今天感覺如何? )
a: fine, thanks.(好的,謝謝)。
b: i heard you got a fever last night. are you okay now?(聽說你昨晚發燒了。 現在還好嗎? )
a: yeah, i was soaked in the rain yesterday afternoon and got a fever last night. but after taking some tablets from dr.
wang, i'm quite all right now.(嗯,我昨天下午被雨淋到了,晚上發燒了。 但是在服用了王醫生的一些藥丸蓋鑰匙後,我現在好多了)
b: better take good care of yourself.(一定要照顧好自己)。
a: class will begin. see you.(該上課了,再見! )
b: see you.(待會兒見! )
問師傅,不要給分。
事實上,語法專家在ed標記化形容詞(如高興、滿意、擔心、困惑等)之後至少有兩種意見,或者短語之後的從句(如害怕和確定) >>>More
從這句話本身來看,你對《懺悔錄》的翻譯有些不準確。 因為它只是描述性的"the effect was seen after only 10 minutes' reading"沒有"只需閱讀10分鐘即可看到效果".因此,只需閱讀 10 分鐘即可看到效果。 >>>More
“啞英語”確實是乙個長期困擾中國學生的問題,但現在有乙個很好的解決方案,那就是曾潤牛的“英語直通法”,將英語發音分為三類:第一類:漢語發音常見的發音(約佔英語發音的74%); 類別 2: >>>More