-
在第一句話中,Des in der Assonanz des Phoebus Geist應該改為Der,因為Geist是女性化的。
其實lz有點英式轉彎,雖然我的等級不高,但我覺得這個翻轉比較流暢:
rapoo, der assonanz des geist phoebus , bedeutet die helligkeit und endlose enegie. die geist phoebus seht wie ein hübscher mann in menschlicher gestalt aus. ueblich trägt er eine königskrone ,die aus lorbeerbaum, oliverbaum und lotos geflochten wird.
er trägt manchmal auch die luxuskleidung und schaut in den blauen himmel. er singt laut ,begleitet von den zithern und bringt den menschen gesund und glück.
-
糾正錯誤,或者它意味著什麼? 房東的目的是什麼?
-
朱利葉斯是男性,所以應該將 lieber 改為 dem 改為 denn。
-
名稱複數一定有問題,名稱複數確實是加 n
-
應該是德國助手錯了。
-
第二個方格就是這種情況。
但是德國助理還是不是很好...... 讓我們改變它。
-
當你學習高階時,你會發現這些都是浮雲......
因為你忘記了,太多了......
-
Sie Mag Mich Nicht該 m 未大寫。
-
不信,太可怕了,這句話沒有錯。
-
第一公關方,第二任指揮,秘書 vorsitzende 0-0 或廚師
Oberführer der firma 這應該是 Oberfuehrungskreis,意思是高階領導。
-
和 willkommen 都有通俗的含義,begrü en 的一般主語是某物(某個建議、政策、決定等,例如 diese entscheidung sei zu begrü en.)。Willkommen 是人,所以這個 willkommen 的選擇其實是為了區分詞義的選擇,我覺得你在副詞、形容詞等語法概念上太死板了,所以存在方向性錯誤。
順便說一句,德語中的形容詞和副詞不像英語那樣有明確的分界線,所以 du bist 是形容詞,ich hei e sie herzlich 可以理解為副詞。
2.沒有乙個答案是正確的,我猜你在轉錄時把 c.答案詞複製錯誤,應該是 mehrere,而不是 mehrer。
你說得很對,mehr 是乙個比較水平的 viel,它沒有結局。 Mehrere在這裡相當於中文中的“幾個,一些”,這意味著我在生日那天收到了一些莫扎特CD。
雖然有乙個擴充套件的介詞結構auf a但這不是必需的,也可以單獨使用,解釋為小心、小心,並與詞幹中的句子相匹配。
它是heiraten的第二個分詞,這個動詞沒有狀態的意思,只有動作的意思,所以選擇了haben,這是heiraten(動作)和verheiratet sein(狀態)的主要區別。
如果有什麼不明白的地方,我們可以繼續討論,祝大家學習愉快。
-
Willkommen 確實被用作形容詞,書中 willkommen 的短語是 hei en我們常說 Du Bist Mir Willkommen 也被說。
還真沒見過mehr有詞尾的情況,會不會是打字錯誤,是mehrere,比較解釋。
aufpassen 和 auf 搭配是 auf 後面跟著需要注意的賓語,比如 kinder,但 aufpassen 本身是不及物的,所以只是乙個簡單的表讓他在路上小心翼翼,不需要介詞搭配。
第四個問題是固定搭配,如果 geheiratet 是 heiraten 的完成,與 haben,verheiratet 是二分形容詞用法,表是已婚的,er ist verheiratet他結婚了。
英語轉錄: Coraline 優秀的女孩,女孩。
羅莎蒙德很好,小玫瑰。 >>>More