-
有幾種情況:
1. 如果你是在中國(不在延邊地區)的南韓人,只需說“sa rang han da”。
2.華人韓人(延邊)和南韓人需要注意男女不同的事實。 雄性說“sa rang han da)或"사랑해"(sa rang hae).女人說:“sa rang hae yo。
這是因為男性和女性在南韓民族中實際上是不平等的,並且使用不同程度的尊重。 不過,現在的延邊同胞就沒有那麼講究了。
3.如果要表達“尊重”的意思,比如“中國,我愛你”。 “必須是” Zung Kuk i Yeo, Sa Rang Ham Ni Da這裡的 sa rang ham ni da 的意思是“我愛你”。
關於發音。 這裡的r不是漢語拼音中的r,而是有點像l,但有一點顫音。
不知道大家對這樣的回覆是否滿意。
-
林俊傑的《Just to You》歌詞有寫法,歌裡有發音,呵呵...... 希望對你有所幫助!
-
中文發音“Rub Lang Hey”或Salang Hey。
-
“我愛你”這個詞,就算你不是韓語學者,只要你是看過韓劇的朋友或者有看過韓劇的朋友,相信大家對“Salang Hey”這句話都很熟悉,但其實南韓還有其他的說法,讓我們一起來看看哪一種更有魅力。
1. 六種表達方式
1.簡單的寫法:
sa rang hea] [薩朗嘿]。
非敬語,省略主語“我”和賓語“你”,只談“愛”。
2.霸氣文筆:
sa rang han da] [ Salang Han Da]
和上面一樣,非敬語,省略主語和賓語,但是這句話有點生硬,大多數男生都這麼說。
3.略帶恭敬的寫作:
sa rang hea yo] [ 薩朗嘿嘿]
主語和賓語仍然省略,但在末尾新增了敬語。
4.更尊重的寫作:
sa rang ham ni da]
主語和賓語仍然省略,使用最高的敬語風格,比上面的尊敬語氣更強。
5.稍微複雜一點的陳述:
6.說得更複雜:
我愛你,主語、動詞和賓語飽滿,語氣最恭敬。
南韓也是乙個非常注重禮儀的國家,在實踐中記住使用哪種方式很重要。
2. 例句
俊基對熙貞說我愛你。
我愛你。 我一定會保護你的。
我愛你,你是這個世界上唯一的人。
母親緊緊地抱著孩子,說我愛你。
我愛你,我忘不了你,我只是焦急地等著你。
我愛你,永遠愛你,直到末日到來。
不管是說了幾百遍還是幾千遍,我都不會吝嗇:我愛你。
學習韓語是乙個漫長的學習過程,如果你想精通,你必須堅持下去,如果你想系統地學習韓語,如果你有任何學習問題,就問吧!
編碼單詞並不容易,如果你覺得文章寫得很好
2.再次給我發訊息“韓語”我將與您分享我所有的韓語學習經驗和初學者的韓語學習教程!
-
韓語:[Chang with wheels
中文:[愛]。
(音譯:Xingkuan Salang Hey)是愛的意思加名詞變成動詞,我們用中文翻譯,可以理解為我愛你。
原型是Naixin,當你說它時,你必須新增它,所以它變成了音譯:Salang hey)。
你可能想知道你是否沒有這個,但在韓語中,如果是同齡人,或者比你年輕,或者比你年輕,你可以省略它。
-
韓語sa lang heyo寫成:發音:salangheyo,翻譯成中文是“我愛你”的意思,主要用來向戀人表白,也可以用來表達對家人和朋友的愛和尊重。
高階集體應用程式。
時光荏苒,歲月無影無蹤。 眨眼間,我們度過了正常的大學生活。 經過兩年的學習和生活,日日夜夜相處,我們成為乙個非常有凝聚力和戰鬥力的集體。 >>>More