你能幫我把最近的新聞翻譯成英文嗎?

發布 教育 2024-04-01
8個回答
  1. 匿名使用者2024-02-07

    《就業促進法》草案首次提請全國人民代表大會常務委員會審議。

    2007年02月26日於09:45

    首次提請審議的《促進就業法草案》提出,國家要落實有利於促進就業的產業、經濟、貿易、投資、財政、稅收政策和信貸政策。

    草案還提出,國家實行城鄉和區域就業協調政策,逐步建立城鄉勞動者平等就業制度。

    2006年10月通過的《中國共產黨關於建設社會主義和諧社會若干重大問題的決定》提出,到2020年實現社會相對充分就業的戰略目標。

  2. 匿名使用者2024-02-06

    國內外的新聞,可能不是很真實。

    國內和國際新聞,直接轉化為國內和國際新聞。

  3. 匿名使用者2024-02-05

    翻譯一輩子,翻譯一輩子。

    翻譯新聞時需要注意什麼?

    1、時效性:新聞稿的翻譯對時間的要求比較高,要求譯員快速高效地翻譯譯文。

    2、新聞翻譯要處理新聞中的新詞、新詞:新聞稿的翻譯在翻譯一些詞時要注意專業性和準確性。 例如,在某***例行記者會上,***發言人的演講中提到的一句中國諺語“吃中國公尺,也砸中國鍋”,***翻譯過來就是他們應該知道比咬喂他們的手更好

    Bite the Hand That Feeds One 是地道的英語成語,指的是有人給你提供食物和衣服,讓你依靠,但你傷害或得罪了對方,但守紅簡單地理解為忘記了孫恩義的空虛,恩會報仇。

    3、標題的特殊性:新聞稿中的標題尤為重要,乙個好的新聞標題可以使整個新聞更具吸引力,因此在新聞翻譯中也要有吸引人的新聞標題翻譯,新聞標題要翻譯得更簡潔、醒目、新穎。 翻譯還需要像原文一樣富有表現力。

    4、新聞語言翻譯要具體、準確、通俗、生動,語言要通俗易懂,不誇張

  4. 匿名使用者2024-02-04

    具體時間用數字和字母表示,一般不需要翻譯,具體日期一般不用英文表達翻譯。

  5. 匿名使用者2024-02-03

    為什麼新聞翻譯器不翻譯具體時間。 您好,最主要的是節省翻譯廣播的時間。

  6. 匿名使用者2024-02-02

    有同聲傳譯——如果你戴著耳機聽,你可以看到他們中的很多人都戴著耳機,而且這種大廳的交替翻譯是連續的——主要是針對電視觀眾的,如果同時播放聲音,那將是說話者的聲音。

  7. 匿名使用者2024-02-01

    因為每個地區都有時差。

  8. 匿名使用者2024-01-31

    時效性:新聞文章的翻譯對時間的要求比較高,需要譯員快速高效地翻譯翻譯。 分支。

相關回答
4個回答2024-04-01

葡萄酒最準確的翻譯如下:

看啊! 黃河水洶湧澎湃,從天而降,頭也不回,直奔浩瀚的東海! 他頭上的青絲轉眼間就化作了雪花般的白髮,只能在高殿的鏡子前嘆息哀唁! 當你感到自豪時,讓自己沉浸在快樂中。 >>>More

3個回答2024-04-01

please don't be like this.

i'm still by your side and love you! >>>More

5個回答2024-04-01

你好,洪波! 很高興知道你的城市已經改變了,雖然習只有一條線路,但你可以乘坐地鐵旅行是個好訊息,我們在倫敦有12條線路。 順便說一句,“地鐵”這個詞是美國人所說的地鐵,我們稱之為地鐵"the underground"。 >>>More

5個回答2024-04-01

你對我說了什麼。

你跟我說話。 >>>More

2個回答2024-04-01

冰箱被認為是必需品。 自 20 世紀 60 年代以來一直如此,當時包裝食品首次出現帶有“儲存在冰箱中”的標籤。 在我五十年代的童年時代,沒有冰箱,我吃得很好,很健康。 >>>More