有一首歌好像叫Fly,但它是英文的,那首歌的標題翻譯是什麼? 30

發布 娛樂 2024-05-20
5個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    容祖兒是《帶翅膀的女孩》嗎? 這首歌有中文版和英文版

  2. 匿名使用者2024-02-10

    **名稱:翅膀(扇子唱)。

    歌詞:太陽有閃亮的翅膀,翱翔的雲霧燦爛,春風有溫暖的翅膀,融冰雪懂得散開花香。 拉拉拉,

    黃河有金色的翅膀,穿山穿山,鷹有蓬勃的翅膀,勇敢而堅強地與風雨作鬥爭。 啦啦啦 飛!

  3. 匿名使用者2024-02-09

    航海之旅。

    i am sailing, i am sailing home again 'cross the sea.

    我踏上了漫長的航程,我踏上了漫長的航程,穿越了海洋,再次回到了家。

    i am sailing stormy waters, to be near you, to be free.

    我正在長途跋涉,穿越暴風雨,只是為了靠近你,只是為了自由。

    i am flying, i am flying like a bird 'cross the sky.

    我在飛翔,我在飛翔,像鳥兒一樣,在天空中飛翔。

    i am flying passing high clouds, to be near you, to be

    free.我在飛翔,穿過高高的雲層,只是為了靠近你,只是為了自由。

    can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?

    你能聽到我說話嗎? 你能聽到我說話嗎? 穿過黑夜,在遙遠的地方。

    i am dying, forever crying, to be with you; who can say?

    我快死了,永遠哭泣,只為和你在一起,誰能說呢?

    can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?

    你能聽到我說話嗎? 你能聽到我說話嗎? 穿過黑夜,在遙遠的地方。

    i am dying, forever, crying to be with you; who can say?

    我快死了,永遠哭泣,只為和你在一起,誰能說呢?

    we are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.

    我們揚帆遠航,我們揚帆遠航,渡過大洋,再回家。

    we are sailing stormy waters, to be near you, to be free.

    我們航行到很遠的地方,穿過暴風雨,只是為了靠近你,只是為了自由。

    oh lord, to be near you, to be free.

    哦,上帝,只是為了靠近你,只是為了自由。

    oh lord, to be near you, to be free.

    哦,上帝,只是為了靠近你,只是為了自由。

    oh lord, to be near you, to be free.

    哦,上帝,只是為了靠近你,只是為了自由。

    oh lord

    天啊。。。。。。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    張學友 - Kiss Goodbye - Take Me to You Heart 英文版。

  5. 匿名使用者2024-02-07

    帶我去你的心 麥可 學習搖滾

相關回答
3個回答2024-05-20

飄飄紅絲帶歌手:顧菊姬&祖海。

2003年世界愛滋病日主題曲)。 >>>More

13個回答2024-05-20

是吳克群的《為你寫詩》,還是不錯的。

歌曲:為你寫詩。 >>>More

10個回答2024-05-20

就是廣光的《飛到別人的床上》

Light Light - 飛到別人的床上。 >>>More

3個回答2024-05-20

所以這首歌的名字是“活著”。

這首歌《活著》由郝雲深情作曲演唱,收錄在他的同名**中。 這是電視劇集《廢木兄弟》的最後一首歌。 其樸實活潑的歌詞,加上流暢深情的嗓音,在郝雲略顯嘶啞的磁性嗓音中翻滾。 >>>More

8個回答2024-05-20

是的,是的:這是你的世界,絕世二人組的開場曲。