請韓語專家幫我翻譯兩句話

發布 教育 2024-05-24
17個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    我從未見過如此有力的句子。

    說實話,第一句話我真的分不清誰在乎誰,後面用的感嘆句尾也錯了。

    但按照後一句,應該是“所以這句話的意思就是”我覺得還有人在乎我”。 謝謝。 ”

  2. 匿名使用者2024-02-10

    我想還是有人關心我的。 謝謝你的想法。

    這是乙個病態的句子,但看起來他想這麼說。

  3. 匿名使用者2024-02-09

    有人擔心我,謝謝你這麼想。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    已更改為。 誰在乎我,[使]我有這種感覺,謝謝你。

    翻譯為。 我出生了"原來,關心我的人是"感情。 謝謝。

  5. 匿名使用者2024-02-07

    zhaoyongzz - 中級經理 8 級答案更正確。

    我出生了"原來,關心我的人是"感情。 謝謝。

    南韓人應該是。

    讓我覺得"我想還是有人關心我的。 "感受並感謝你。

  6. 匿名使用者2024-02-06

    疲憊的句子,雷鳴般的句子。

  7. 匿名使用者2024-02-05

    我是那個擔心你的人,但我也關心你。

  8. 匿名使用者2024-02-04

    意思是:原來是關心我的人。

    第二句話的字面意思是:謝謝你有這種感覺。

    我也可以說我已經收到了你的心,謝謝你。

  9. 匿名使用者2024-02-03

    原來是那個人在擔心我,這讓(你)覺得很對不起你。

    這就是我的理解。

  10. 匿名使用者2024-02-02

    1. 人們說我錯了。

    2.只有一層賣衣服。 (只有一層可以賣衣服) 3.感冒時發燒更嚴重。

    4.吃完藥,感冒睡覺後,就沒事了。

    有沒有可能你寫錯了,應該是,如果是,應該是疑問句,應該是肯定句。

    但上面這句話,我個人認為應該是對的。

  11. 匿名使用者2024-02-01

    1.人們說我做錯了(也許是錯的,應該是引號。

    代表物件,人們對我說......可以這樣理解) 2只有一層(樓層)賣衣服。

    3.我感冒了,腦袋發燒了。

    4.如果一吃藥就睡覺,就會感冒好(我覺得前面用“”字的結尾,後面用“猜”字比較好)。

  12. 匿名使用者2024-01-31

    UFO 我不使用翻譯,我自己翻譯! 這是房東想要的答案! 希望!

    翻譯器的二樓。

    有點。。。 我想我用的是翻譯。

  13. 匿名使用者2024-01-30

    1.昨晚很累,但我很開心。

    2.對不起,我不知道如何使用微博。

    3.我不小心刪除了它,我以為點選後要檢視。

  14. 匿名使用者2024-01-29

    1.저도

    7.매번ufo 답장

    二樓的翻譯有點... 我想我用的是翻譯。

  15. 匿名使用者2024-01-28

    1:我想回去,但看到第七個就想不通了。

    7:還是有人羨慕南韓大公尺的。

  16. 匿名使用者2024-01-27

    1。開始下雨了,而且相對較輕。

    2。喉嚨有點不舒服。

  17. 匿名使用者2024-01-26

    1。開始下雨了,而且相對較輕。

    2。喉嚨有點不舒服。

    = 只是。 下。

    開始。 下部比例小==>

相關回答
9個回答2024-05-24

**。線上資訊(意思是挑選出網際網絡上記錄的資訊,以及你想找的資訊):直譯是“在知識中”,相當於中間的“知道” >>>More

4個回答2024-05-24

主要內容:格列佛被放逐"智慧馬"。在這裡,馬是這個國家的理性居民和統治者。 >>>More

17個回答2024-05-24

現在不建議使用5000+這個CPU**雖然很低。 但就我個人而言,我認為它太過時了。 >>>More

12個回答2024-05-24

對於配置一:

1.現在不建議購買黑匣子5000+,因為已經停產,**已經大幅上漲,不再划算; >>>More

16個回答2024-05-24

第一代黑暗虛空還沒發,第二代在哪裡,黑暗虛空現在暫定2009年發售,我個人很期待。 >>>More