-
如果你想向別人尋求幫助,就說出來".但是,如果你只是說我不想打擾你,我會請你幫個忙。 "t
wantto
disturb/sorry
tobother/,"看什麼; disturbyou.."bother
you.;;t
wantto
takeup
yourtime;i
don'.或。
idon',but
-
根據情況,如果您想向某人尋求幫助,請說出來"sorry to bother/disturb you,but...".但是我會向你尋求幫助
如果你只是說我不想打擾你,就說出來吧"i don't want to disturb/bother you.或者我不't want to take up your time."
-
很抱歉打擾英語如下:
excuse me。
對不起我的三個含義是:對不起,對不起; 對不起。
今天對不起我。
對不起; 對不起; 擾亂了丟失的輪子; 對不起。
對不起,對不起。 打扮成乙個標誌。
所以對不起,我忘記了。
卡羅琳說對不起 卡羅琳說對不起; 加羅利安說對不起; 卡羅琳說對不起。
對不起,昨天; 對不起昨天; 對不起。
對不起,你的愛。
excuse me, i can'過得去,請讓大廳租點路。
excuse me, does this bus go to the central park?
對不起,這輛巴士要去**公園嗎?
you should say "excuse me" when you step on somebody's foot.
如果你踩到別人的腳,你應該說"對不起。 "。
-
1.請勿用英語打擾。 發音:英語 [du n t d st b] 美式 [du nɑ t d st rb]。
2.Disturb,英語單詞,及物動詞,不及物動詞,用作及物動詞時,意思是“打擾; 阻礙; 使人不安; 混亂; 刺激“,用作不及物動詞時,意思是”打擾; 阻礙;
在現實生活中,有些人談戀愛後,如果不合適,就會分手,這是很常見的現象,但是在現實生活中,有些人可能有性格,分手後會覺得不應該打擾對方的生活,這是很正常的事情,所以這種現象在現實生活中確實存在, 那麼分手後,你們應該聯絡對方嗎?<> >>>More