《源氏物語》的劇情並不算太簡單

發布 文化 2024-05-08
4個回答
  1. 匿名使用者2024-02-09

    在幾千年的漫長歷史中,《源氏氏》一書已經破損失傳,現存的紫式部版所剩無幾的章節,我們能看到的中文版都是後人抄譯的,每個譯本都會參考不同的抄本和譯本,包括很多英文譯本。

    《紫澀》是用日本古語《源氏》寫成的,我們現代人看宋代初年**就會有語言障礙,更別說在國外了**,我曾經在北京外語書店看過從日本進口的原版《源氏》,它是一本很薄薄的小書。

    回到我經常說的一句話:

    《源氏物語》確實有很多拖延,同一場景在不同的場景中重複,甚至有些詩句在不同的角色身上被多次使用。 一方面,它是如此的古老,即使是現代的日本人也無法完全了解當時的風俗習慣,更不用說我們作為外國人了。 其次,將古日語翻譯成現代漢語,難免會失去大部分的味道,就像在喝茶之前用濾紙過濾(甚至幾次)一樣; 第三,馮子楷在翻譯《源氏》時所用的六種日文譯本,沒有乙個是《村崎式部》的原文,都是後世抄錄或翻譯的,林文月在翻譯時也用了英文譯本,這當然不能很好地傳達《村崎式部》的原意。

    其實,《源氏》充滿了政治色彩,甚至比《紅樓夢》還要直接,如果只在《源氏》中看到愛情,而忽略了更深層次的社會背景、文化習俗、宗教禮儀等方面,你肯定會誤會這部作品。

    如果你在看書的時候有什麼問題,請隨時在源氏物語留言,或者加乙個Q群136837795,我基本上每天都會上網,待在這兩個地方就能看到。

  2. 匿名使用者2024-02-08

    首先,《源氏物語》寫於11世紀,而《羅密歐與朱麗葉》不是"簡單"這個故事直到 17 世紀才寫成,當時它仍然被認為是"劇情最曲折"愛情故事也是。 而且,《源氏物語》主要特點是人物刻畫細膩,而不是故事有多複雜,全書共54卷,涉及四代人,跨越70多年,共計400多個人物。 同樣,作者寫這本書主要是為了表達自己"無論生活多麼浮華,終究都會是短暫的一刻"另一方面,這個想法表達了她對當時日本上流社會生活的厭惡,所以不太可能發生"驚喜"給讀者。

    最後,《源氏物語》的主要優點是劇情銜接流暢流暢,有那麼多獨立的戀愛經歷,卻一帆風順,像一件事一樣。 其主體是散文中國詩歌和歌曲,其特點細膩而優雅。

  3. 匿名使用者2024-02-07

    《源氏物語》通過源氏與各行各業女性的關係和政治起伏,描繪了日本貴族社會的生活,表達了貴族與生活中的精神空虛和腐敗之間的陰謀。

    《源氏物語》充滿了強烈的無常感和宿命論,用業力和罪惡感將源氏與桐、志姬、文坤、姬君、浮船等人物的關係,以及他們的厭世情緒聯絡起來——他們有的希望盲人孫子來世幸福,有的退縮, 他們中的一些人成為僧侶——他們的行為有因果關係。儘管如此,它的立足點並不是弘揚佛陀的教義。

    教義,但要顯示隱藏在內心的“哀悼”,給予“物質哀悼”。

    調和善與惡的價值意義。

  4. 匿名使用者2024-02-06

    《源氏物語》是日本平安時代女作家巖武式部**創作的小說,《物語》是日本的一種文學體裁。 這部作品通常被認為是在 1001 年至 1008 年之間寫成的。 《源氏物語》以日本平安王朝鼎盛時期為背景,描寫了主人公源氏的人生經歷和愛情故事,共54章,近百萬字。

    包括四代皇帝,70餘年,涉及400多人,其中有20、30人印象鮮明。 人物以上層貴族為主,也有中下層貴族、宮女、丫鬟和普通人。 它反映了平安時代的文化生活和社會背景。

相關回答
31個回答2024-05-08

兄弟會的男人不是不靠譜,只是不適合做男朋友甚至丈夫,兄弟會的男人只適合做朋友相處。 當乙個女朋友或者丈夫會有很多矛盾的時候,兄弟情誼說白了,就是不專心不分,不專一,人是自私的,誰都不喜歡另一半,很博愛。

11個回答2024-05-08

美國是乙個危機感很強的國家,主張利益高於一切,強調自己的價值觀是普世價值,其目的也是為了擴大其全球影響力,維持只有一極(超級大國)的存在,正是因為美國認為恐怖主義、經濟大國的出現、 以及軍事強國可能的威脅,它採取所謂的單邊主義、霸權主義、冷戰思維,甚至外交軟實力、聰明實力等,從維護自身地位、影響力和實力出發,應對可能的威脅。一切都是為了國家的利益,而不是為了炫耀自己的無所不能。

11個回答2024-05-08

如果你想恢復文化,那就恢復周禮儀,這是中國文明的經典儀式。

26個回答2024-05-08

我想你可以嘗試額外的女孩約會,你認為自己是乙個男人嗎?

9個回答2024-05-08

焦糖不是軟糖,焦糖是麥芽糖漿。