-
意思:下雨的時候,遠處的山巒籠罩在煙雨中,時不時消失,眼神迷茫,這朦朧的景色也很美。
資料來源:宋代蘇軾《雨後第乙個晴天喝湖兩首歌》。
原文:水波光粼粼,山空雨綿綿。
如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
翻譯:陽光明媚的日子裡,西湖的湖水蕩漾,在陽光的照耀下,燦爛而美麗。 下雨時,遠處的群山籠罩在煙雨中,朦朧的景色也很美。
如果把美麗的西湖比作習的美,那麼淡妝或濃妝總能很好地襯托出她的自然美和迷人的魅力。
-
山天雨的最後一句話是:水明朗,陽光明媚。 這節經文的意思是,在陽光明媚的日子裡,湖面波光粼粼,看起來很漂亮; 下雨天,湖面朦朧,山巒彷彿不見了,也很美妙。
這首詩出自宋代詩人蘇軾的《初雨後飲湖兩歌》,寫的是長江南邊的美景,全詩如下:水明晴,山空雨。
如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
-
山上空曠多雨,它們是奇怪的來源:
喝湖水後的第一場陽光明媚的雨,兩首歌。
喝湖水後的第一場陽光明媚的雨,兩首歌。
水波光粼粼,陽光明媚,山間空曠多雨。
如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
-
山是空的,像雨一樣,奇怪的是()池塘沒有風,鐿沒有磨。 () 距離和高度不同。 ()
-
水波光粼粼,陽光明媚,山間空曠多雨。 如果要把西湖比作西子,淡妝和濃妝總是合適的。
《第乙個晴天後湖上的兩首歌》是宋代作家蘇軾的一組詩集。 這兩首歌頌西湖之美的詩,是詩人在杭州擔任總法官期間寫的。 第一位詩人在晨光中迎接客人,在晚雨中與客人一起喝酒,沉溺於西湖的雨景中。
第二首詩全面描寫總結了西湖美景的多樣性,用習的美作為西湖之美的隱喻。 其中第二首廣為流傳,尤其是最後兩句,被認為是對西湖的恰當評論。
白話翻譯:
其中一人早上迎客,清晨的陽光漸漸把山染紅了。 傍晚下雨,客人們喝得酩酊大醉。
只可惜醉友沒能領略到西湖迷人的雨景,應該和“水仙王”一起欣賞。
二、天晴時分,西湖水波光粼粼;細雨朦朧的西湖中,群山空靈,彷彿什麼都沒有。
如果將美麗的西湖與絕世美女習石相提並論,那麼無論是濃妝還是輕塗,都令人信服。
-
水波光粼粼,陽光明媚,山間空曠多雨。