-
翻譯成英文:
i mind if he goes to the bathroom so often
祝你有美好的一天。
-
我介意他這麼頻繁地上廁所
-
我介意他這麼頻繁地上廁所。
i mind his going to the toilet so much.
mind minds,當動詞稍後出現時,使用動名詞形式。
-
我介意他這麼頻繁地上廁所。
i mind if he goes to the toilet so often
-
直譯:乙個經常被迫感到愚蠢和無用的年輕人,經常與比他聰明的兄弟或堂兄弟相比,會感到不確定,害怕失敗,根本不會嘗試。
翻譯:如果乙個年輕人經常覺得自己反應遲鈍、平庸,經常把自己和比他聰明的兄弟姐妹或表兄弟拿來比較,他會感到茫然,會害怕失敗,會放棄嘗試。
-
乙個經常被迫感到愚蠢、無用,並且經常被拿來與比他聰明的兄弟姐妹或堂兄弟進行比較的年輕人,會變得如此不自信和害怕失敗,以至於他不敢嘗試任何事情。
-
如果乙個年輕人經常被強迫認為自己愚蠢和一文不值,或者如果他經常被拿來與他聰明的兄弟姐妹或堂兄弟進行比較,那麼他就會變得非常不自信,害怕失敗,不敢嘗試做任何事情。
-
乙個總是覺得自己愚蠢和一文不值的孩子,總是被拿來和他聰明的兄弟姐妹比較,他會變得如此不自信,如此害怕失敗,以至於他根本不敢嘗試。
-
乙個經常覺得自己愚蠢無知的少年,乙個時不時將自己與聰明的兄弟姐妹進行比較的少年。 這一切會讓他極度自卑,也會極度害怕失敗? 最終,他會變成乙個墮落的兒子,什麼都不敢嘗試。
上面的文字不是我的直譯,是看完句子理解意思後翻譯成中文的)。
如果您需要直譯,可以給我發訊息。
-
乙個經常覺得自己愚蠢、一文不值(不值得尊敬)的孩子,經常將自己與他聰明的兄弟姐妹和堂兄弟姐妹進行比較,並開始變得不那麼自信。 我太害怕失敗了,以至於我根本不敢嘗試。
粗略翻譯。
-
乙個經常感到愚蠢和不值得的年輕人,經常被比作乙個更聰明的兄弟、姐妹或堂兄弟,他會變得非常不自信,害怕失敗,他根本不會嘗試。
-
看到上面的翻譯,下面我來幫大家總結一下 其實一樓很地道,其他樓層也很對,你看是要用什麼場合的,如果隨便用口語,建議用三樓比較簡單,要是說給外國人聽的話, 那你就說一樓,如果你寫論文,最好用四樓。
-
i can speak some surviving japanese.
這是由新東方的一位著名老師教授的。
-
i guess the beginning of the story, i will be god gives my everything for you. but i didn't expect the end of the story. -shakespeare
我猜到了這個故事的開頭,我把上帝給我的一切給你。 但我不知道這個故事會如何結束。 ——莎士比亞。
我在《羅密歐與朱麗葉》裡沒有看到這句話,但據說出處是這本書,然後又有中英對比,所以我也很糾結。
一,呵呵,如果你真的愛他,他真的愛你,只要你們兩個人幸福,他因為你而改變,那麼,你不要太在意他的過去,你越想越心痛。 只要你們真心相愛,就讓他過去吧! >>>More
唉! 你太迷戀這個朋友了! o( 噢哈哈 !
沒辦法,他現在完全被荷爾蒙蒙蔽了雙眼。 如果已經很久了就好了! 但是當前門開啟的時候,你們連提都不提,太無聊了! >>>More