-
這個問題可以說是乙個“見仁見智的問題”。
我的意見是:
成語:中華文化的瑰寶,每一句成語的形成都經過了長期的磨練,凝聚了中華民族的智慧。 廣告中的成語變體,例如“沒有'蚊子'(氣味)的默默奉獻”(蚊香廣告),“咳嗽”(立即)不能拖延“(止咳糖漿廣告)。
說這種行為是對中華民族智慧的褻瀆,也許是聳人聽聞,但說他鄙視民族智慧的結晶,也不為過。 蔑視也意味著不尊重,乙個不尊重自己的歷史文化、不尊重自己的經營理念,即企業文化或經營理念的公司,就有可能誤入歧途,其未來的發展是可以預料的。 此外,蔑視也是不負責任的表現,篡改成語的明顯危害之一是誤導。
這種誤導不僅體現在“認知”上,更重要的是會體現在“意識”層面的差異上,尤其是在兒童青少年的教育上。
-
有人認為這是成語的活生生的學習和應用,或者是雙關語,是一種創造性的語言表達; 也有人認為這是對傳統語言的顛覆,或者是對傳統語言的曲解,會誤導未知,造成巨大傷害。 有些人認為這是可以理解的。
-
1. 是的。 2. 異議。
3.適度。
-
成語與廣告結合,新穎幽默,讓人難以忘懷,雖然會帶來廣告效果,但會誤導孩子,打錯字。 因此,建議商家不要這樣做。
-
略過人們的意見,我的觀點是成語被歪曲了,假裝是優雅的,侮辱性的語言。
-
1.請將以下“廣告語言”更改為正確的成語。 (2分)咳嗽“不耽擱:不耽誤”騎“無限樂趣:它的樂趣無窮無盡。
“安然無恙:不要安然無恙” 1 《明》驚豔:一部大片。
2.在上下文中,談談文中“長得好看”和“一石多鳥”的意思。 (2 分) “外觀”是指它們在外觀上看起來相似。
“超自然”是指表達的意思與成語有很大不同。
“一舉成名”是指使用類似的成語來表示廣告的內容。
“Duode”不僅意味著理解成語,而且意味著理解廣告的含義。
3、文章中對“成語與廣告聯姻”現象寫了什麼樣的意見? 作者怎麼看? **總結一下。 (每道題不超過30字)(4分)。
1)體現中國文化的獨創性。
2)學生背誦了乙個錯別字。
3)文化的傳承和傳播要準確。
4、在現實生活中,你見過成語“嫁”廣告的現象嗎? 告訴我們您的想法。
比如咳嗽不能耽誤,其實這個成語就是用來說明咳嗽不能讓傳播,要及時就醫,及時吃止咳藥,用同音異義詞和不同形狀的咳嗽詞和字母的特點來表達這種藥的療效非常快, 給人一種直觀的感覺,但如果不被識別,很容易將錯別字與正確的詞混淆,不利於我們學習成語。
-
沒有看到你的文章。
在我看來,一是利用成語的影響來增加產品的知名度。
有些廣告與成語完全一致,例如“禮節流”。
有的借用自“金山集美”和“一汽飲”的發音。
總的來說,弊大於利,特別是對小學生的負面影響更大。 小學生是一張白紙,廣告的成語變了,廣告的轟炸效果讓孩子從一開始就接受了錯誤的成語。
-
我認為是:
一:借用成語做廣告,一石多鳥。
二:借用成語做廣告是不合適的。
三:廣告盜梁變柱,影響學生對成語的正確記憶。
這正是我正在做的事情
-
成語“結婚”給了廣告。
在中國大陸首次使用成語作為廣告詞已經不可能了。 時至今日,這句令人印象深刻的廣告語都是日本人製作的,它不是成語,而是口語:“車到山前必須有路,有路就有豐田。
驀 (mù) 回想起來,今天在大街上跑來跑去的豐田汽車早已不出人意料。
從口語到成語,廣告人蜂擁而至,將廣告詞和成語配對,就好像他們已經預約了一樣。 你有“'咳嗽'不拖延”(藥),我有“'明'驚人”(明眼); 你有“沒有'線條'”(圖案驅蟲劑),我有“不可替代的'皮帶'透明膠帶)”......沒人宣布,也沒辦理任何法律程式,成語已經和廣告“嫁”了,而且是大張旗鼓地引進的,沒有羞恥心,合適嗎?
意見顯然很難統一,似乎也沒什麼不妥的說法,似乎有可能,用成語或者“篡奪(cuàn)變”之後的成語作為廣告詞,借用成語本身就已經有的“人氣”。 但說起來不恰當,也說得通,因為廣告詞又貴又新,尤其是現有的都碰到成語偷梁換柱,自詡聰明(xǔ)的時候,成語的森林很快就會成為廣告詞的木材基地。
當然,持不同意見的人也有一些更廣泛的意見:例如,根據一項調查,對廣告口號記憶最多和傳播最多的人是中小學生。 最後,中小學生會把“廣告語”作為“成語詞典的放大版”來學習和記憶,但是他們應該怎麼做呢?
文化傳承和傳播的第乙個本質,可能首先是準確性。
-
機器將準備就緒。
拼音文案
Bai jiāng jī jiù jī 簡拼: jjjj
同義詞: 反義詞:
用法:鏈結。
du;作為謂語 zhi
指利用機會順便。
解釋 DAO:指隨機行動。
來源:明史乃安《水滸傳》第一百零四章:“那段氏固執己見,如果這個家族不被允許,說不定有破綻,而且是有害的。 我必須抓住這個機會。 ”
例:雖然今天沒有實現這個家事,但後天我們會報答他的大恩大情。 “(《袁曲軒:劉毅傳》)。
後記: 謎語:
-
剛性複製
shēng bān yìng tào
[解釋] 生:鈍。 它是指不顧實際情況機械地運用別人的經驗,照搬別人的方法。
【結構】關節。
[用法]用作貶義。 它通常用作謂語、賓語、定語和狀語。
[識別]設定; 你不能寫“丟失”。
[同義詞] 吞下活,吞下棗
反義詞: Thorough
【分析】和《活著吃剝皮》; 都有“鈍用”的意思。 但是,它側重於他人的經驗或方法; “活著吃”的重點是臨摹別人的文字或詩歌。
【例句】在教育研討會上; 她利用自己多年的實踐經驗; 外國教育理論的片面性方法受到批評。
-
三點意見:
成語“嫁”到廣告上,有利於傳誦和文化傳播。
觀眾會對產品的新穎性和誠意持懷疑態度。
小學生會被“成語廣告”誤導。
-
1. 廣告詞創新易記, 2.措辭準確(鑑於影響中小學生教育的現象,《廣告法》關於在廣告口號中巧妙使用成語的規定,在10年或11年內頒布了禁令)。
企業不擇手段經營都是道德問題,有時候還篡改了成語的原有屬性,有的改了就很噁心了! 這很可悲。 不過,我們能做的,就是自己不要有這種行為,同時讓身邊的人明白真正的含義,成語——祖國的寶藏,真不知道被篡改的成語幾年後會不會成為真正的成語! >>>More