-
竹門酒肉臭氣熏天,路上還有凍骨。
-
詩的四行是:竹門酒肉臭,路凍死。 繁華與凋零截然不同,憂鬱難以敘述。
意思是說,在竹門里,富家的酒肉散發出誘人的香氣,在這條路上,誰來埋葬凍死餓死的窮人! 相隔僅幾步之遙,卻是苦與喜兩個不同的世界,世間的不公讓我傷心憤慨,再也說不下去了!
竹門酒肉臭氣熏天。
竹門酒肉臭,路上有凍骨“,這是唐代大詩人杜甫的名句。 “臭”這個詞是相當有爭議的。 俞平波說:
酒和肉都是各式各樣的,任其發臭腐爛,也沒必要珍惜。 王瀟翔說:“'臭'在古代有兩部分的解釋。
也就是說,它既是“腐爛的”又是“香氣”。 王瀟湘捧著“香氣”。
他相信大詩人走在嚴冬的路上,見他餓得滿身是骨,但竹門里卻有一陣酒肉,他忍不住吟誦了這句悲憤的句子。 平時,肉雖然會臭腐,但酒怎麼會臭呢? 而且,祝門的高層,怎麼可能任由酒肉腐爛而不收拾呢?
因此,王瀟翔認為,將“臭”字解釋為“臭腐”是不可理解的。 他還引用了袁芷為杜甫寫墓誌銘的詩,以說明袁芷對杜芷的欽佩:“城卒酒肉香,郡徐家建。
元志的“酒肉味”是模仿杜志的“酒肉味”,指的是“酒肉味”。
-
《竹門》的《酒肉臭》四全詩是:
勸說客人做駱駝蹄湯,霜橙壓桔子。 竹門酒肉臭氣熏天,路上還有凍骨。
-
關於“smelly”的發音有兩種說法,一種是“chòu”,另一種是“xiù”。 不同的發音有不同的含義。 竹門酒肉臭氣熏天,路上還有凍骨。
這首詩出自杜甫的五字長詩《永懷五百字從京到奉賢縣》。
1.讀作“竹門酒肉臭(chòu),路上有凍骨”。 《中國古代文學辭典》註明,貴族的美味佳餚不能吃,只好任其腐爛發臭; 黎巴嫩人民飢寒交迫,悲慘地死在路邊。
二、讀作“竹門酒肉臭(xiù),路上有凍骨”。 這樣看,首先有《現代漢語詞典》作為證據; 其次,在《杜甫詩選譯本》的腳注中,也可以找到一段可以作為依據的文字:“臭,一字讀xiù,聞。
“酒和肉的味道”是酒和肉的味道。 按照“臭”字的拼音意思,這節經文的註解應該是:貴族府的紅漆大門散發著酒肉的味道,路邊有凍骨。
上下文解釋。 天寶五年(746年),杜甫懷揣著“歸君瑤順,再使風清”的崇高理想來到長安,嚮往“立登歸陸金”。 但事與願違,屢屢受挫,連生活都難以維持,“敲開富家子弟的門,跟著黃昏的肥馬塵土,碎杯冷燒,悲哀困苦。 他親身經歷並廣泛接觸下層階級的苦難,洞察了“朱門被抓,紅人接二連三”的社會矛盾,詩歌創作出現了前所未有的飛躍。
天寶十四年(755年)十一月,他到奉賢縣探望住在那裡的妻子,寫下了這部劃時代的巨著。