-
(這裡有很多含義。 )1.
窮人看到它:它可以指乙個醜陋女人的外表。 2.
裡面:是的。 3.
看和看:(指)它。 (醜女人皺著眉頭捂著胸口)。
4.它之所以美麗:...原因。
窮人見狀,就帶著妻子兒女轉身離去。 西施犬心痛。 有一天,她的病又發生了,只見她雙手放在胸前,眉毛皺起,透露出一種嬌弱而柔弱的女性美。
當她走在鄉下時,村民們睜大了眼睛看著她。 多麼美麗的女人!
鄉下有個醜女人,名叫董氏,相貌一般,沒有修養。 她平時舉止粗俗,說話聲音很大,但她整天夢想著當美女。 學一下習的外表,今天穿這樣的衣服,明天就這樣梳頭,但還是沒人說她漂亮。
這一天,她看到習捂著胸脯皺著眉頭,贏得了這麼多人的青睞,所以回去後,她也效仿習的榜樣,雙手捂著胸口,皺著眉頭,在村子裡走來走去。 不知道這個醜姑娘的自命不凡,讓她看起來更加難看。 結果,鄉下的富人看到醜女的怪異模樣,立刻把門關緊; 鄉下的窮人看到醜姑娘來了,立刻帶著妻子和孩子逃跑了。
當人們看到這個模仿習時在村子裡走來走去的陌生女人,就像看到了瘟神一樣。
這個醜女人只知道習辮皺眉的樣子很漂亮,但她不知道自己為什麼長得漂亮,只是模仿她的長相,卻被人嘲笑。 每個人都要根據自己的特點發展自己的優勢,避短,尋找適合自己的形象,盲目模仿別人的做法是愚蠢的。
-
帶著妻子和兒子離開了。
-
帶上你的妻子和孩子,遠離。
-
它的意思是去,離開。
他們倆都是代詞,她,戴東石。
窮人見狀,就帶著妻子兒女轉身離去。
-
原文習是病態的,裡面的醜人一看就美,心裡也好。 裡面的富人見了,就關上門不出來; 窮人見狀,就帶著妻子走開了。 他知道美,但他不知道為什麼臉是美的。
翻譯:西施犬皺著眉頭走在街上。 同村醜女董詩看到習石這樣,覺得很漂亮,回去也捂著胸口,皺著眉頭,走在街上。
村里的富人見她這樣,都關上門,不肯出來; 窮人見狀,就帶著妻子兒女轉身離去。 這個醜女人看到習的眉頭很漂亮,但她不明白為什麼她的眉頭很漂亮。 所以無論她怎麼模仿,她都沒有西施美。
-
你好! 解讀:村里的有錢人看到她(董氏)這樣,都關上了門,不想出來; 窮人見狀,就帶著妻子和孩子逃跑了。
-
村里有錢人見她這樣,都關上門不肯出來; 窮人見狀,就帶著妻子兒女轉身離去。 (原文以語言文字為準)。
-
她很醜,這就是為什麼人們不想看到她。
-
富人見狀,關上門不出來,窮人見狀,就帶著妻兒躲得遠遠的。
-
窮人見狀,就帶著妻子逃走了。
裡面的富人見了,就關上門不出來; 窮人見狀,就帶著妻子走開了。 他知道臉頰的美麗,但不知道臉頰美麗的原因。 ” >>>More
典故]春秋時期,越國有個美女叫習,不管是手勢還是說話笑,都是討人喜歡的。習詩化了一點淡妝,穿著樸素,但無論她怎麼走,都有很多人“關注她”,她是如此美麗,沒有人不驚嘆她的美麗。 西施犬心痛。 >>>More
董氏小鳳是寓言。 它講述了乙個傳說,在春秋時期,越國有一位美麗的女人,名叫習石,她非常美麗,任何行動都很漂亮。 >>>More
據說董氏是和美麗的習石住在同乙個村子的女人,住在村子的東邊,長得醜陋,但她非常喜歡美。 有一天,美女習石心痛,然後愛撫心,村里的人看到這一幕,覺得習石更漂亮了,都在誇習石的美貌,醜姑娘看到了,她學會了習石愛撫心,反而更醜,引來了村民的嘲笑。 根據習石這個名字,人們稱醜女為董氏,這個東西叫董氏小鳳。