-
“明月不嚇喜鵲,半夜微風啁啾蟬”的前兩句,表面上看似風月蟬、喜鵲等都是極為平凡的景象,但經過作者巧妙的組合,結果卻非同尋常。 喜鵲的驚恐飛行不是盤旋在普通的樹上,而是在傾斜而突兀的樹枝上飛來飛去。 因為月光明亮,喜鵲被喚醒了; 而喜鵲受驚,自然會引起“其他枝條”的搖晃。
同時,已知的唧唧聲也有一定的時間。 夜晚的唧唧喳喳聲與烈日炎炎的嘶嘶聲不同,涼風吹來時,往往特別安靜。 總之,“喜鵲”和“蟬”兩句靜靜地動著,描繪了半夜“秋風”和“明月”下的風景。
接下來,稻花的香味說有個好年頭,聽到了青蛙的聲音。 將人們的注意力從天空轉移到田野上,說明作詞人不僅沉浸在夜晚黃沙路的柔和味道中,還關心著整個村莊的稻花香味,從稻花的香味中想到了即將到來的收穫景象。 此時此地,詩人與人們一起呼吸的喜悅,全在言語中。
公尺花香味的“香”,既是為了描繪公尺花的綻放,也是為了表達抒情人內心的甜蜜。 豐收年的主體不是我們常用的喜鵲音,而是青蛙音,這是作詞人的巧思,令人驚嘆。 在抒情詩人的意義上,就像聽到一群青蛙在稻田裡齊聲喊叫,爭著好年景。
先把“說”的內容拿出來,再編出“聲音”的**。 用青蛙的聲音說乙個好年景,是作詞人的創造。 以上四句話純粹是為了表達當地夏夜山路的風景和當時作詞人的情懷,但其核心卻是充滿豐收之年的夏夜。
所以,與其說是夏日景,不如說是夏日景帶給人們的快樂。
我不知道我能不能幫你。
-
詩人似乎看到了雀和公尺; 我聽到了青蛙和蟬鳴的聲音,這個詞刻意描述了黃沙嶺的夜景:明月微風,星雨飄雨,喜鵲和蟬,公尺花香,青蛙健聲。 整字從視覺、聽覺、嗅覺三個方面來描述夏夜的山村風光,景物融為一體,美觀如畫,靜謐自然,生動逼真,是宋代鄉村生活題材的傑作,出自辛啟基的《西江月夜行黃沙路》, 原文如下:
明月不嚇人,微風在半夜嘰嘰喳喳地鳴蟬。
公尺花的香味說有個好年頭,青蛙的聲音就聽見了。
七八顆星,雨前兩三點。
從前,在毛店社的森林邊緣,路轉到河橋上,突然看到了。
翻譯:地平線上的明月從樹梢上公升起,嚇了棲息在樹枝上的喜鵲。 涼爽的晚風似乎吹拂著遠處的蟬。 在公尺飯的香氣中,人們談論著收穫的年份,耳邊傳來青蛙的聲音,彷彿在談論收穫之年。
天空中飄著輕雲,閃爍的星星時而閃爍,山前下起了小雨,我急忙從小橋上渡過溪流避雨。 過去,大地寺附近樹林旁的茅草屋店**去了? 轉過乙個拐角,茅草店突然出現在他面前。
-
詩人似乎看到了(月亮、鳥兒、蟬、青蛙)。
就好像你聽到(青蛙說今年是個好年頭)或(青蛙說豐收年)或(青蛙說月夜之美)。
我們的老師說,是的!
-
我看到了明月(驚喜)雀公尺。
我聽到蟬鳴叫豐收年(談論水稻的生長)和青蛙的聲音(想象青蛙談論月夜的美麗,以及水稻快樂生長)(扣主題)。
-
月亮,樹枝上的喜鵲,蟬的叫聲,公尺飯的香味,青蛙的叫聲。
-
就好像你看到人們在談論豐收的一年,就好像你聽到青蛙的叫聲或蟬的鳴叫聲。
-
西江月的詩意很短:皎潔的月光從樹枝間掠過,嚇動了樹枝上的喜鵲,涼爽的晚風吹來,彷彿聽到了遠處的蟬鳴。 稻花的芬芳和田野裡青蛙的叫聲,似乎在告訴人們,今年是豐收的一年。
天空中閃爍著幾顆星星,山前下起了小雨。 昔日的小茅屋還在大地神殿的樹林旁,當路拐過溪源時,突然出現在我面前。
原文:明月不嚇喜鵲,微風在半夜啁啾蟬。 公尺花的香味說有個好年頭,青蛙的聲音就聽見了。
天空中有七八顆星星,山前有兩三點雨。 從前,在毛店社的森林邊緣,路轉到河橋上,突然看到了。
從表面上看,這首詩的題材無非是一些看似極其平凡的場景,語言沒有修飾,沒有影射,層次安排完全平淡無奇。 然而,恰恰在看似平淡無奇的地方,卻有作詞人的煞費苦心和純潔的感情。 在這裡,讀者還可以領略到嘉璇雄偉豪言之外的另一種境界。
-
皎潔的月光嚇了棲息在斜枝上的喜鵲,柔和的夜風不時發出陣陣的蟬鳴。 稻花香噴噴,清爽爽口,駐足聆聽青蛙的叫聲,彷彿在為人們的豐收而歌唱。
希望它對正在觀看的您有所幫助。
-
夜空晴朗,月亮靜靜地公升起,月光如水,嚇動了樹枝上的黑喜鵲; 半夜,微風緩緩吹拂,帶給它們的蟬鳴聲。 路邊的稻田裡,飄盪著稻花的香氣,預示著又乙個豐收年的到來。 田野裡的青蛙忍受不了寂寞,哭聲此起彼伏。
-
西江月夜走黃沙到中間。